Help Translate: "Promise of Marriage"

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
JOHN08
Elite
Elite
Posts: 415
Joined: 12 Mar 2009, 04:51

Help Translate: "Promise of Marriage"

Postby JOHN08 » 23 Aug 2012, 03:35

"Promise of Marriage" per my translation:

21 Aug 1817, Francescantonio Mizi, age 26, living in Atri, son of Luigi Mizi and Annanicola Saviotti.

Costanza Di Felice, age 26, living and born in Citta, daughter of Gio???antonio and Antonia Di Paolo.

What is the profession of Francescantonio Mizi and Constanza Di Felice?

Any corrections or additions to my translation would be appreciated.

John

http://img838.imageshack.us/img838/8494 ... tanzad.jpg

User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 11204
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Help Translate: "Promise of Marriage"

Postby Tessa78 » 23 Aug 2012, 18:23

JOHN08 wrote:"Promise of Marriage" per my translation:

21 Aug 1817, Francescantonio Mizi, age 26, living in Atri, son of Luigi Mizi and Annanicola Saviotti.

Costanza Di Felice, age 26, living and born in Citta, daughter of Gio???antonio and Antonia Di Paolo.

What is the profession of Francescantonio Mizi and Constanza Di Felice?

Any corrections or additions to my translation would be appreciated.

John

http://img838.imageshack.us/img838/8494 ... tanzad.jpg


Hello John,

Looking closely at the record, I believe the date is the 31st of August, not the 21st. Look at the "v" in Francescantonio's age "ventisei" - I believe the date of this record says "trentuno"

I also believe that Francescantonio's father is deceased because of the use of "quondam" - meaning "the late"...

Sabino has provided you with the occupations and a wonderful explanation in Italian...
English translation:
servente - servant
vaticale - water carrier (for the beasts of burden)

T.

MoonlightSkywriter
Newbie
Newbie
Posts: 17
Joined: 22 Aug 2012, 21:45

Re: Help Translate: "Promise of Marriage"

Postby MoonlightSkywriter » 24 Aug 2012, 02:36

JOHN08 wrote:"Promise of Marriage" per my translation:

21 Aug 1817, Francescantonio Mizi, age 26, living in Atri, son of Luigi Mizi and Annanicola Saviotti.

Costanza Di Felice, age 26, living and born in Citta, daughter of Gio???antonio and Antonia Di Paolo.

What is the profession of Francescantonio Mizi and Constanza Di Felice?

Any corrections or additions to my translation would be appreciated.

John

http://img838.imageshack.us/img838/8494 ... tanzad.jpg


John this image is very hard to read, its scrambled... you may want to take it to a local college for them to examine under a microscope. I could only read where it says figlio which is child sorry i wish i could have been more help moonlightskywriter


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests