Help with 2 more translations - Carovilli, Molise

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
5 posts • Page 1 of 1

Help with 2 more translations - Carovilli, Molise

Postby jeffsf » 27 Aug 2012, 05:16

Hi All,

I would like help with 2 more translations. These are the father and grandfather of the last translation I got help with (and would not have found without the help I got on this forum.)

I'll list what I was able to glean from the images, and would love to find out if I missed anything or got anything wrong:

http://www.theyteach.me/Vincenzo_Sferra.jpg
Declared on July 9th, 1841
Commune di Carovilli , Isernia, Molise province.
Born of Angela Mariola, 29 years old and Guiseppe Sferra, 28 years old.
A male baby named Vincenzo Antonio (Sferra)
Born on July 9th, 1841

http://www.theyteach.me/Giuseppe_Sferra.jpg
Declared on April 23, 1823
Born of Lucia Carano age ?? and Salvatore Sferra age 32,
a male baby named Giueseppe Domenico (Sferra)
Born on April 23, 1823

I wasn't able to figure out all the professions.

Thanks so much!
Jeff
jeffsf
Newbie
Newbie
 
Posts: 7
Joined: 20 Aug 2012, 05:12

Re: Help with 2 more translations - Carovilli, Molise

Postby PippoM » 27 Aug 2012, 14:38

Declared on July 9th, 1841
Commune di Carovilli , Isernia, Molise province.
Born of Angela Mariola, 29 years old and Giuseppe Sferra, 28 years old, bracciale = laborer.
A male baby named Vincenzo Antonio (Sferra)
Born on July 9th, 1841

http://www.theyteach.me/Giuseppe_Sferra.jpg
Declared on April 23, 1820
Born of Lucia Carano age 43 and Salvatore Sferra age 32, contadino = peasant
a male baby named Giueseppe Domenico (Sferra)
Born on April 23, 1820
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical searches in Italy.
Translation of your old documents and letters.
Legal assistance for your Italian citizenship.
User avatar
PippoM
Master
Master
 
Posts: 1350
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia

Re: Help with 2 more translations - Carovilli, Molise

Postby jeffsf » 28 Aug 2012, 07:43

Thank you Pippo! I was unable to read Lucia Carano's age at all!
After such a history of peasantry and labor, I can see why my ancestors took the risk of immigrating to the US.
jeffsf
Newbie
Newbie
 
Posts: 7
Joined: 20 Aug 2012, 05:12

Re: Help with 2 more translations - Carovilli, Molise

Postby jeffsf » 28 Aug 2012, 08:35

One more related question... Can anyone read the child's name on this record? I think I can read the parents - they look to me to be Salvatore Sferra and Lucia Carano. But I'm not able to read the first name.

http://www.theyteach.me/record_name.jpg

Thanks again,
Jeff
jeffsf
Newbie
Newbie
 
Posts: 7
Joined: 20 Aug 2012, 05:12

Re: Help with 2 more translations - Carovilli, Molise

Postby adelfio » 28 Aug 2012, 14:13

Angelantonio

Marty
Researching Trabia, Palermo surnames Adelfio, Bondi, Butera, Scardino,Rinella, Scardamaglia

Marty
User avatar
adelfio
Master
Master
 
Posts: 4933
Joined: 27 Oct 2010, 13:47
Location: Chicago


5 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 4 guests

Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.