Foundling birth registration

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
3 posts • Page 1 of 1

Foundling birth registration

Postby fbcomella » 20 Sep 2012, 20:24

My great grandfather was abandoned at a "wheel" in Palermo. I located his birth registration and have been able to translate a large portion of it but there are some gaps. Attached are the original document, italian transcription and english translation. If anyone can fill in the gaps I would be eternally grateful.
The attachment Avventi Birth Reg translation.jpg is no longer available
Avventi Birth Reg..jpg
Original birth reg
Attachments
Avventi Birth Reg translationjpg.jpg
transcription & translation
fbcomella
Newbie
Newbie
 
Posts: 3
Joined: 19 Sep 2012, 17:39

Re: Foundling birth registration

Postby Sabino » 21 Sep 2012, 11:36

Non ho controllato tutto ma per il punto interrogativo che hai messo la parola è : DAMASCATA
è scritto " una camicia fascia damascata "
Sabino
Elite
Elite
 
Posts: 362
Joined: 17 Aug 2011, 15:56

Re: Foundling birth registration

Postby fbcomella » 21 Sep 2012, 15:10

Grazie per l'aiuto. Apprezzo la risposta veloce.
fbcomella
Newbie
Newbie
 
Posts: 3
Joined: 19 Sep 2012, 17:39


3 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 2 guests

Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.