1846 birth act translation needed

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
luvfamily
Elite
Elite
Posts: 272
Joined: 06 Feb 2010, 19:56

1846 birth act translation needed

Postby luvfamily » 21 Sep 2012, 12:54


User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 10099
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: 1846 birth act translation needed

Postby Tessa78 » 21 Sep 2012, 22:29

Hello Gloria! :-)

Record #25
Dated 25 April 1846 at 2 PM at the town hall in Coreno
Father is Giuseppe di Siena, 48, shepherd
born to Teresa di Siena, his wife, 23, on 24 April at 10 PM
a girl child who was named Maria.
Witnesses: Saverio Costanzo, 34, peasant farmer; Raimondo di Vito, 29, landowner

Baptism on 25 April at S. Margarita

Notation at the end:
Marriage in Coreno on 7 April 1870 (record #13)
Maria di Siena and Giuseppe di Vito, son of Domenico

T.

luvfamily
Elite
Elite
Posts: 272
Joined: 06 Feb 2010, 19:56

Re: 1846 birth act translation needed

Postby luvfamily » 22 Sep 2012, 23:14

I appreciate all your time and help. Thank you.

Gloria

User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 10099
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: 1846 birth act translation needed

Postby Tessa78 » 23 Sep 2012, 02:13

Glad to help... :-)

You've been very busy!

T.


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: Yahoo [Bot] and 6 guests