Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
2 posts • Page 1 of 1
allora = anyways? or 'so, okay then' or 'moving on', or 'etc'... I'm seeing it used and translating it fifty million ways.. someone stop the maddness..
'If you never open doors to let anyone in, no one can get in, but neither can you get out.'
allora is best defined by the word THEN, however there are severaliodamtic expressions using the word allors thast alters its meaning. Consequently the word D'allora means JUST NOW. Per allora means FOR THE TIME BEING. etc etc. It is an eclectic word. Peter
Who is online
Users browsing this forum: Google [Bot], Google Adsense [Bot], MSNbot Media and 7 guests
OnomasticoYesterday : s. Cosma, s. Damiano Today : s. Vincenzo de' Paoli Tomorrow : s. Venceslao