Carlo Costanzo m 1859

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
7 posts • Page 1 of 1

Carlo Costanzo m 1859

Postby luvfamily » 05 Oct 2012, 15:11

http://imageshack.us/a/img24/7914/ccostanzomar1857.jpg

Please may I have this marriage act translated.

thank you

Gloria
luvfamily
Elite
Elite
 
Posts: 272
Joined: 06 Feb 2010, 20:56

Re: Carlo Costanzo m 1859

Postby erudita74 » 06 Oct 2012, 21:00

Solemn promise dated July 7, 1857 (not 1859) at 4 P.M.

Groom: Carlo Costanzo, adult, age 26, b. and liv. in Coreno, property owner, son of Alessio Costanzo, same occup, and Maria Adriano, liv in Coreno

Bride: Emmanuela Valente, adult, age 22, b. and liv in Coreno, dau of Don (title) Filippo Valente, property owner, and Donna (title) Maria Giuseppa Petricone, liv in Coreno

Marriage in S. Margarita on July 9th. Witnesses were Don Carlo Costanzo and ? Lisi.
erudita74
Master
Master
 
Posts: 2918
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Carlo Costanzo m 1859

Postby Tessa78 » 07 Oct 2012, 22:43

erudita74 wrote:Solemn promise dated July 7, 1857 (not 1859) at 4 P.M.

Groom: Carlo Costanzo, adult, age 26, b. and liv. in Coreno, property owner, son of Alessio Costanzo, same occup, and Maria Adriano, liv in Coreno

Bride: Emmanuela Valente, adult, age 22, b. and liv in Coreno, dau of Don (title) Filippo Valente, property owner, and Donna (title) Maria Giuseppa Petricone, liv in Coreno

Marriage in S. Margarita on July 9th. Witnesses were Don Carlo Costanzo and ? Raffaele Lisi.


:-)
T.
User avatar
Tessa78
Master
Master
 
Posts: 9017
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Carlo Costanzo m 1859

Postby luvfamily » 08 Oct 2012, 01:18

Thank you very much. What does the title mean?

Gloria
luvfamily
Elite
Elite
 
Posts: 272
Joined: 06 Feb 2010, 20:56

Re: Carlo Costanzo m 1859

Postby erudita74 » 08 Oct 2012, 01:36

"The term Don before a man's name, and Donna before a woman's name, may or may not indicate noble birth. For they were used not only for persons of noble rank, but for persons whose families were of noble origin, but reduced in circumstances as well. ``Downward nobility'' has never been a phenomenon foreign to Italy's nobility. Often, too, don and donna (translated as Lord and Lady) were simply titles of respect and deference used for a man or woman of some standing in the community, with wealth, education or position acquired, not inherited."-from Colletta-Italian Roots, p.106.

Don is also a title that was used for priests in the records, and today is used specifically for Diocesan Catholic priests. Over time, it also became a title used by the organized criminal societies-such as the Mafia-in southern Italy and Sicily. The feminine title Donna is rarely used nowadays.
http://en.wikipedia.org/wiki/Don_%28honorific%29
erudita74
Master
Master
 
Posts: 2918
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Carlo Costanzo m 1859

Postby luvfamily » 08 Oct 2012, 01:55

very interesting. Thanks for the info.

Gloria
luvfamily
Elite
Elite
 
Posts: 272
Joined: 06 Feb 2010, 20:56

Re: Carlo Costanzo m 1859

Postby erudita74 » 08 Oct 2012, 02:04

You're welcome. I didn't want to just give you the common translations, "Lord and Lady," as I myself always try to get a deeper understanding about what I find in the records.
erudita74
Master
Master
 
Posts: 2918
Joined: 27 Aug 2012, 20:26


7 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests

Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.