the term 'maggiore'

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
dmt1955
Master
Master
Posts: 755
Joined: 05 Jun 2010, 19:12
Location: Washington, DC

the term 'maggiore'

Postby dmt1955 » 14 Oct 2012, 18:33

i have read on a few records in these posts the word 'maggiore' after a person's name....does this mean that it is the older of the individuals with that name to whom the act is referring?

thanks
donna
www.MyItalianFamilies.com
Researching: Purcaro, Raimo, Rizzo, Scaglione, Troisi, Masucci
Locations: Ariano (di Puglia) Irpino, Volturrara, Altavilla, Zungoli

erudita74
Master
Master
Posts: 3648
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: the term 'maggiore'

Postby erudita74 » 14 Oct 2012, 18:59

it means the individual was of adult age-or of legal age to marry. The legal age was 21 and didn't change to 18 until the 1970s.


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], PurrfectMeow and 3 guests