Maria Raimondi birth & baptism record

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
4 posts • Page 1 of 1

Maria Raimondi birth & baptism record

Postby mts » 24 Mar 2013, 22:10

I've managed to transcribe most of this birth and baptism record, but I'm having trouble with a few words and sections. I will be grateful for any corrections to my transcription attempt. The words I'm doubtful about are colored red.

One specific question: I'm interpreting the profession of the father, Francesco Raimondi, as intending to be pescatore, even though it sure looks like it is here spelled with a 'd' rather than a 't'. Does that seem reasonable?

Besides the full page images, I've also supplied close ups of the lower left sections of each page, which contain the longer passages that I can't decipher. I can supply close ups of other sections if desired.

http://s12.postimg.org/3oyqyfp7h/Raimondi_Maria_birth_p_1.jpg
http://s12.postimg.org/vdle5yc7x/Raimondi_Maria_birth_p_2.jpg
http://s12.postimg.org/tn2d4guot/Raimondi_Maria_birth_closeup_p_1_lower_left.jpg
http://s12.postimg.org/e2uzdxkkd/Raimondi_Maria_birth_closeup_p_2_lower_left.jpg

ATTO DI NASCITA
Numero d'ordine 591 cinquecentonovanta
L' anno mille ottocento sessanta uno
il di diciannove del mese di
Ottobre alle ore le due
Avanti Noi Ignazio Bova Conti
Sindaco ed Uffiziale
dello Stato Civile del Comune di Termini
Distretto di Termini
Provincia di Palermo è compars[o] Francesco
Raimondi

di anni quaranta
di professione Pescadore
domiciliato in Termini
quale ci ha presentato una femmina
secondoché abbiamo oculatamente riconosciuto, ed ha
dichiarato che la stessa è nata da
Antonina
Gentile suo sposa
di anni ventitre
domiciliata com[e] sopra

e da lui dichiarante
di anni come sopra
di professione come sopra

domiciliato come sopra

nel giorno diciannove del mese di
sopra anno corrente
alle ore ???
nella casa il_ ___ ___ da
___ __tti

---- page 2 ----
Lo stesso ha inoltre dichiarato di dare alla
neonata il nome di Maria


La presentazione, e dichiarazione anzidetta è stata fatta
alla presenza di
???i??? Bises

di anni quaranta
di professione Tribuno

regnicolo, domiciliato in Termini

di Salvadore Sisco

di anni trennta
di professione contadino

regnicolo, domiciliato in Termini

Testimonii intervenuti al presente atto, e da ess
signor
Raimondi prodotti.
Il presente atto, che abbiamo formato all' uopo è
stato scritto sopra i due registri, letto al dichiarante,
ed ai testimonii, ed indi nel giorno, mese, ed anno
come sopra firmato da Noi.
non saper__???
il dichiarante ___
__ scrivere __
__
Il Sindaco
I BovaConti



---- back to page 1, right side ----
Indicazione de_ giorno in cu_ è state
amministrato il Sagramento del Battesimo

Numero d' ordine
591 cinquecentonovanta
L' anno milleottocento sessanta uno
il di venti
del mese di Ottobre
Il Parroco di Termini
ci ha restituito
nel di sopra
del mese di sopra
anno corrente
il notamento, che noi gli abbiamo ri-
messo nel giorno
diciannove
del mese di sopra
anno corrente
del controscritto atto di nascita in piè
del quale ha indicato, che il Sacramento
del Battesimo è stato amministrato a
Maria
Raimondi
nel giorno diciannove di
detto mese ed anno
In vista di tal notamento, dopo di a -
verio cifrato, abbiamo disposto che fosse
conservato nel volume dei documenti al
foglio
cinquecentonovanta

Abbiamo inoltre accusato al Parroco
la recessione del medesimo, ed abbiamo
formato il presente atto eh' è stato iscritto

---- page 2 ----
sopra due registri in margine di cor-
rispondente atto di nascita, ed indi lo ab-
biamo firmato
Il
Sindaco
I BovaConti
mts
Newbie
Newbie
 
Posts: 2
Joined: 18 Mar 2013, 05:31

Re: Maria Raimondi birth & baptism record

Postby erudita74 » 25 Mar 2013, 15:40

There's no easy way to reply.

Here are some of the corrections-

19th of Oct alle ore sedici (4 P.M.)

Pescadore is written with a d and not a t, but should be the same word-sometimes there are dialectal variations in spelling

after the surname Gentile -sua sposa- the word sua is feminine, ends in the letter a

can't decipher the hour of the birth

after that "nella casa d'abitazione dei coniugi come sopra detto" -in the house of the habitation of the spouses as above stated

Page two -witnesses
1. Filippo Bisesi-age 40-occupation is facchino -porter

2. Salvadore's surname is Fusco

Handwritten section: non saper scrivere il dichiarante e i testimoni firmare come

That's as far as I've done.

Erudita
erudita74
Master
Master
 
Posts: 3086
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Maria Raimondi birth & baptism record

Postby mts » 26 Mar 2013, 14:48

Thank you, Erudita. That is very helpful.
mts
Newbie
Newbie
 
Posts: 2
Joined: 18 Mar 2013, 05:31

Re: Maria Raimondi birth & baptism record

Postby erudita74 » 27 Mar 2013, 13:51

mts wrote:Thank you, Erudita. That is very helpful.


Happy to help.
Erudita
erudita74
Master
Master
 
Posts: 3086
Joined: 27 Aug 2012, 20:26


4 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: Baidu [Spider], Yahoo [Bot] and 2 guests

Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.