Birth record translations

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
dmurphy1940
Master
Master
Posts: 3034
Joined: 05 Jan 2011, 15:55
Location: Boston, Massachusetts

Birth record translations

Post by dmurphy1940 »

Thank you all.
Attachments
Cipriano, Maria Rosaria/Numero 121
Cipriano, Maria Rosaria/Numero 121
record-image (93).jpg (1.29 MiB) Viewed 2868 times
Montecalvo, Marciano/Numero 108
Montecalvo, Marciano/Numero 108
record-image (91).jpg (1.34 MiB) Viewed 2868 times
Grazie,

Dolores
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 17487
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Birth record translations

Post by Tessa78 »

First Image...

Record #121
Maria Rosaria Cipriano
Dated 18 December 1899 at 11:10 Am at the town office in Frigento
Appeared Michele Cipriano , 43, peasant farmer residing in Frigento, to declare that at 3:15 AM on the 18th of the current month at the place at Contrada Roseto #19 to Mariantonia Famiglietti, his wife, a peasant farmer living with him was born a female child. The child was presented to the official and given the name Maria Rosaria…
Witnesses were Alfonso Pelosi and Rocco Ciampi, both landowners.

Second image...

Record #108
Marciano Montecalvo
Dated 3 December 1899 at 9:35 AM at the town office in Frigento
Appeared Nicola Montecalvo, 27, peasant farmer residing in Frigento, to declare that at 9:40 Am on the 1st of the month at the place at Vico Secondo Speranzella #15, to Angiolina Ciampi, his wife, peasant farmer, living with him, was born a male child. The child was presented to the official and given the name Marciano.
Witnesses:
Francesco Schettino, school master; and Nicola Gelsomino, goldsmith.

T.
User avatar
dmurphy1940
Master
Master
Posts: 3034
Joined: 05 Jan 2011, 15:55
Location: Boston, Massachusetts

Re: Birth record translations

Post by dmurphy1940 »

Thank you very much, Tessa.
Grazie,

Dolores
User avatar
dmurphy1940
Master
Master
Posts: 3034
Joined: 05 Jan 2011, 15:55
Location: Boston, Massachusetts

Re: Birth record translations

Post by dmurphy1940 »

Two more for today.
Attachments
This may go with Numero 21, Cipriano, Michele??
This may go with Numero 21, Cipriano, Michele??
record-image (74).jpg (1.68 MiB) Viewed 2824 times
Cipriano, Michele/Numero 21
Cipriano, Michele/Numero 21
record-image (73).jpg (1.76 MiB) Viewed 2824 times
Montecalvo, Nunzia/Numero 100
Montecalvo, Nunzia/Numero 100
record-image (100).jpg (1.42 MiB) Viewed 2824 times
Grazie,

Dolores
User avatar
dmurphy1940
Master
Master
Posts: 3034
Joined: 05 Jan 2011, 15:55
Location: Boston, Massachusetts

Re: Birth record translations

Post by dmurphy1940 »

Montecalvo,Nunzia should be Numero 117, not Numero 100, sorry.
Grazie,

Dolores
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 17487
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Birth record translations

Post by Tessa78 »

Record #21
Michele Cipriano
Dated 3 March 1896 at 10:25 AM at the town office in Frigento.
Appeared Vincenzo Cipriano, 33, peasant farmer residing in Frigento, to declare that at 4:20 AM on the 2nd of the month, at the place at Contrada Massariola #8, to Teresina Montecalvo, his wife, peasant farmer living with him was born a male child. The child was presented to the official and given the name MICHELE.
Witnesses:
Camillo Assanti, 58, and Giuseppe Mugnai, 38 – both landowners.

The additional record indicates that on
8 January 1921, Michele married Rosa D’Arienzo, PF, daughter of Michalangelo and of Anna Boccuzzo, born 25 December 1903


Record #117
Nunzia Montecalvo
Dated 27 October 1902 at 9:50 AM at the town office in Frigento.
Appeared Margherita Solomita, 60, midwife residing in Frigento, to declare that at 10:15 PM on the 26th of the month at the place at Contrada Confine #20, to Angiolina Ciampi, peasant farmer, wife of Nicola Montecalvo, peasant farmer, both residing in Frigento, was born a female child. The child was presented to the official and given the name NUNZIA.
Witnesses:
Adriano Giodano, 70, landowner; and Giuseppe Famiglietti, 48, tailor.
The declarant, Solomita, made the presentation because the husband of Ciampi had emigrated to America.

T.
User avatar
dmurphy1940
Master
Master
Posts: 3034
Joined: 05 Jan 2011, 15:55
Location: Boston, Massachusetts

Re: Birth record translations

Post by dmurphy1940 »

Wow! Excellent information on those two records, thank you, Tessa!
Grazie,

Dolores
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 17487
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Birth record translations

Post by Tessa78 »

dmurphy1940 wrote:Wow! Excellent information on those two records, thank you, Tessa!
Glad to hear it!

T.
User avatar
dmurphy1940
Master
Master
Posts: 3034
Joined: 05 Jan 2011, 15:55
Location: Boston, Massachusetts

Re: Birth record translations

Post by dmurphy1940 »

:lol:
Grazie,

Dolores
User avatar
dmurphy1940
Master
Master
Posts: 3034
Joined: 05 Jan 2011, 15:55
Location: Boston, Massachusetts

Re: Birth record translations

Post by dmurphy1940 »

Numero 141 is my Aunt!
Attachments
Montecalvo, Rocco/Numero 103
Montecalvo, Rocco/Numero 103
record-image (96).jpg (1.44 MiB) Viewed 2778 times
Montecalvo, Maria Marciana/Numero 141
Montecalvo, Maria Marciana/Numero 141
record-image.jpg (1.48 MiB) Viewed 2778 times
Grazie,

Dolores
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5132
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Birth record translations

Post by PippoM »

#101 Montecalvo Rocco
Act date: August 16th, 1900 at 9:15 a.m.
Declarer (father): Montecalvo Francesco Saverio, 38 years, peasant, living in Frigento, Vico Secondo Speranzella.
Mother: Antonia Telese, peasant.
Birth date: August 16th, 1900 at 2:20 a.m.
Witnesses: Giovanni Nardovino, 22, land-owner
Rocco Ciampi, 25, land-owner

Left side annotation: April 28th, 1920 married Cancelliere Angiolina
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5132
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Birth record translations

Post by PippoM »

#141 Montecalvo Maria Marciana
Act date: December 21st, 1902 at 8:40 a.m.
Declarer (father): Montecalvo Donatantonio, 23 years, peasant, living in Frigento, Contrada Confine.
Mother: Giuseppa Ciampi, peasant.
Birth date: December 21st, 1902 at 2:25 a.m.
Witnesses: Marciano Genna, 56, trentanove
Pasquale Pepino, 30, shoemaker

Now I wonder: what is "trentanove"; I suppose it is an error by the clerk, but I will investigate
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
User avatar
dmurphy1940
Master
Master
Posts: 3034
Joined: 05 Jan 2011, 15:55
Location: Boston, Massachusetts

Re: Birth record translations

Post by dmurphy1940 »

Thank you very much, Pippo!
Grazie,

Dolores
User avatar
dmurphy1940
Master
Master
Posts: 3034
Joined: 05 Jan 2011, 15:55
Location: Boston, Massachusetts

Re: Birth record translations

Post by dmurphy1940 »

May I please have translations for these two records.
Attachments
Cipriano, Maria Rosa/Numero 31
Cipriano, Maria Rosa/Numero 31
record-image.jpg (1.57 MiB) Viewed 2741 times
Cipriano, Carmina/Numero 104
Cipriano, Carmina/Numero 104
record-image (99).jpg (1.5 MiB) Viewed 2741 times
Grazie,

Dolores
User avatar
dmurphy1940
Master
Master
Posts: 3034
Joined: 05 Jan 2011, 15:55
Location: Boston, Massachusetts

Re: Birth record translations

Post by dmurphy1940 »

I have a question on this record. Not necessarily a translation. Why is that it seems that at the beginning of each year, there is so much writing on the first few records? Just curious as to what it is.

Thank you.
Attachments
Numero 1
Numero 1
record-image.jpg (1.61 MiB) Viewed 2740 times
Grazie,

Dolores
Post Reply