Translation: 1814 Diversi

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
User avatar
JOHN08
Master
Master
Posts: 560
Joined: 12 Mar 2009, 04:51

Translation: 1814 Diversi

Post by JOHN08 »

Appreciate the translation of this 1814 diversi that notes the death of Francesco Remigiotti.

John

http://imageshack.us/a/img843/6690/phot ... 130013.jpg
User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 7032
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Translation: 1814 Diversi

Post by liviomoreno »

It's a transcription of a death occurred in Montecalvario (Napoli Province).
Francesco Remigiotti died in the Hospital of Montecalvo on Feb 24 1815 aged 25 he was a line soldier.
The record was registered in Atri on April 3 1815
Names of parents are not shown.
User avatar
JOHN08
Master
Master
Posts: 560
Joined: 12 Mar 2009, 04:51

Re: Translation: 1814 Diversi

Post by JOHN08 »

Livio,

Do you think the "Archivio Di Stato Di Teramo" would have the military record for Francesco Remigiotti? I need the names of his parents.

John
erudita74
Master
Master
Posts: 8458
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Translation: 1814 Diversi

Post by erudita74 »

JOHN08 wrote:Livio,

Do you think the "Archivio Di Stato Di Teramo" would have the military record for Francesco Remigiotti? I need the names of his parents.

John

Archivio di Stato di Teramo

Direttore: Carmela Di Giovannantonio

Sede Sant'Agostino
via Cesare Battisti, 55
64100 Teramo
Tel: 0861/240891
Fax: 0861/242963

Orario di apertura: Lunedì - Martedì - Giovedì: 8.00 - 18.00
Mercoledì - Venerdì: 8.00 - 14.00
Sabato: 8.00 - 13.30

E-mail: as-te@beniculturali.it

For a list of documents in this archive:
http://www.archiviodistatoteramo.benicu ... cumentario

Erudita
User avatar
JOHN08
Master
Master
Posts: 560
Joined: 12 Mar 2009, 04:51

Re: Translation: 1814 Diversi

Post by JOHN08 »

Erudita,

Thanks for the information. I will send an email for the military record.

I have sent a number of requests for italian vital records in the past (by registered mail) and was unsuccessful; the reply was in most cases: "record not found." With a few record requests, I never received a reply.

At least with an email, I will have an answer faster (I hope) than with regular mail.

John
erudita74
Master
Master
Posts: 8458
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Translation: 1814 Diversi

Post by erudita74 »

JOHN08 wrote:Erudita,

Thanks for the information. I will send an email for the military record.

I have sent a number of requests for italian vital records in the past (by registered mail) and was unsuccessful; the reply was in most cases: "record not found." With a few record requests, I never received a reply.

At least with an email, I will have an answer faster (I hope) than with regular mail.

John
John
Hope the email address helps.

BTW, I sent you a private message back on May 24th that you never retrieved about the surname of a Carmela in your ancestry. Please check your private messages.

Erudita
Post Reply