Need Translation to English Part 2

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
7 posts • Page 1 of 1

Need Translation to English Part 2

Postby MuscoMisty11 » 12 Jun 2013, 03:52

record-image.jpg
Candaloro Mosca
record-image.jpg (1.13 MiB) Viewed 365 times
MuscoMisty11
Newbie
Newbie
 
Posts: 17
Joined: 03 Jun 2012, 20:55

Re: Need Translation to English Part 2

Postby liviomoreno » 12 Jun 2013, 16:50

Candeloro Mosca
son of deceased Donato and deceased Anna Domenica Tomasso, died 11 March 1866, aged 59, bricklayer

One of the informant is Domenicantonio Mosca, aged 61, son of Candeloro
User avatar
liviomoreno
Master
Master
 
Posts: 3916
Joined: 13 Feb 2004, 01:00
Location: Rome, Italy

Re: Need Translation to English Part 2

Postby MuscoMisty11 » 15 Jun 2013, 20:50

Thank you Livio for you time. I do need a full translation to go with the document if anyone have the time.

Thanks
MuscoMisty11
Newbie
Newbie
 
Posts: 17
Joined: 03 Jun 2012, 20:55

Re: Need Translation to English Part 2

Postby erudita74 » 16 Jun 2013, 01:02

MuscoMisty11 wrote:Thank you Livio for you time. I do need a full translation to go with the document if anyone have the time.

Thanks


Dated March 11, 1866 at 3 P.M. in the town hall/Town of Carpineto della Nora

Appearing were two informants. The first was Domenicantonio Mosca, son of deceased Donato Mosca. He was age 61 and a peasant/farmer. The second was Marco Rosini, the son of deceased Francesco Rosini, age 35. The first was a brother of the deceased and the second was a neighbor of the deceased.

Both reported that, at 2 a.m. on the 11th of March, Candeloro Mosca, age 59, had died. He was a mason, or bricklayer, who had been born and was living in Carpineto della Nora. He was the son of deceased Donato Mosca and deceased Anna Domenica Tomasso. He was the widower of deceased Maria Rosini and the husband of Maria di Persio. He was the father of Sabatino and Stefano. He died in the house situated in this town on Rione di Santa Maria.

Marco Rosini, the one informant, was illiterate and did not sign the document.

Erudita
erudita74
Master
Master
 
Posts: 2693
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Need Translation to English Part 2

Postby liviomoreno » 16 Jun 2013, 06:50

I apologize, I missed some important info such as wives and children of the deceased.

Thanks Erudita for completing the info.
User avatar
liviomoreno
Master
Master
 
Posts: 3916
Joined: 13 Feb 2004, 01:00
Location: Rome, Italy

Re: Need Translation to English Part 2

Postby erudita74 » 16 Jun 2013, 14:06

liviomoreno wrote:I apologize, I missed some important info such as wives and children of the deceased.

Thanks Erudita for completing the info.


No problem, Livio. You've helped me many times.
Erudita
erudita74
Master
Master
 
Posts: 2693
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Need Translation to English Part 2

Postby MuscoMisty11 » 20 Jun 2013, 21:15

Thank you all so much for your help. It is very greatly appreciated.
MuscoMisty11
Newbie
Newbie
 
Posts: 17
Joined: 03 Jun 2012, 20:55


7 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests

Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.