*** There is a problem with new registrations - Contact us when you did not receive an activation email ***

Need Help Translating

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
4 posts • Page 1 of 1

Need Help Translating

Postby bluefairy79 » 20 Jun 2013, 03:03

Death for Carmela la Greca #189
Image
bluefairy79
Veteran
Veteran
 
Posts: 219
Joined: 23 Sep 2012, 05:33

Re: Need Help Translating

Postby adelfio » 20 Jun 2013, 05:44

bluefairy79 wrote:Death for Carmela la Greca #189
Image


1900 Dec 21 in town of Cammarata in house on via Karano #16 death of Carmela La Greca age 43farmer daughter of deceased Giuseppe Giusto La Greca and deceased Benedetta Grigoli husband of Biagio Sergo

Marty
Researching Trabia, Palermo surnames Adelfio, Bondi, Butera, Scardino,Rinella, Scardamaglia

Marty
User avatar
adelfio
Master
Master
 
Posts: 3803
Joined: 27 Oct 2010, 13:47
Location: Chicago

Re: Need Help Translating

Postby bluefairy79 » 20 Jun 2013, 12:58

Thanks Marty
bluefairy79
Veteran
Veteran
 
Posts: 219
Joined: 23 Sep 2012, 05:33

Re: Need Help Translating

Postby erudita74 » 20 Jun 2013, 14:20

adelfio wrote:
bluefairy79 wrote:Death for Carmela la Greca #189
Image


1900 Dec 21 in town of Cammarata in house on via Karano #16 death of Carmela La Greca age 43farmer daughter of deceased Giuseppe Giusto La Greca and deceased Benedetta Grigoli husband of Biagio Sergo

Marty


The street name should be Romano. If you look at the first informant's name, his name is Coniglio Rosolino (Rosolino is his first name). What looks like a K is the letter R. It's the same letter starting the street name. The Italian alphabet does not normally include the letter K, although there may be some words in the language that have derived from other languages which may then begin with a K. Also look in the margin of the record above yours, and how the surname of that deceased individual is written. Obviously the surname is Reina and not Keina, which is what it looks like.

Also, I don't think the surname of the husband of the deceased is correct. I am not convinced that the first letter is the letter S. Surname is possibly Lupo.

Erudita
erudita74
Master
Master
 
Posts: 2160
Joined: 27 Aug 2012, 20:26


4 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: Yahoo [Bot] and 3 guests

Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.