Birth Record Translation:Anna Clemente

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
tikibar22
Rookie
Rookie
Posts: 76
Joined: 18 Jul 2012, 15:53
Location: Chadds Ford, PA

Birth Record Translation:Anna Clemente

Postby tikibar22 » 01 Jul 2013, 17:40

I have finally found this record, its been hiding in the 1872 Index under Maria and not her name as listed on the record as Anna!

Could some one translate/Make sure im correct on this birth record for me
Anna Clemente record #80 (On the left side)
_______ Sept 1872
Mother Maria antonia Pallante, daughter of Aniello
father Antonio Clemenete, son of _____________

and what was their trade/Job?

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1942-32042-5353-49?cc=2043434&wc=MM1H-F2V:1028453745

Thanks a bunch
Krissi
Infante, Cella or Celli,
Bagnoli Irpino, Avellino

User avatar
dmt1955
Master
Master
Posts: 737
Joined: 05 Jun 2010, 19:12
Location: Washington, DC

Re: Birth Record Translation:Anna Clemente

Postby dmt1955 » 01 Jul 2013, 18:22

Krissy
I read the date of birth as he 3rd of sept. the act was recorded on the 4th.

i find i difficult to read the father's name....the last few letters look like 'cenzo' --- maybe Crescenzo but that guess is supect at best.

hopefully someone else can be more certain with the name.
donna
www.MyItalianFamilies.com
Researching: Purcaro, Raimo, Rizzo, Scaglione, Troisi, Masucci
Locations: Ariano (di Puglia) Irpino, Volturrara, Altavilla, Zungoli

User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 9892
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Birth Record Translation:Anna Clemente

Postby Tessa78 » 01 Jul 2013, 18:43

dmt1955 wrote:Krissy
I read the date of birth as he 3rd of sept. the act was recorded on the 4th.

i find i difficult to read the father's name....the last few letters look like 'cenzo' --- maybe Crescenzo but that guess is supect at best.

hopefully someone else can be more certain with the name.
donna


Father of Antonio Clemente is deceased Vincenzo :-)

T.

tikibar22
Rookie
Rookie
Posts: 76
Joined: 18 Jul 2012, 15:53
Location: Chadds Ford, PA

Re: Birth Record Translation:Anna Clemente

Postby tikibar22 » 01 Jul 2013, 18:50

Thank you Ladies!
Vincenzo makes sense since that is the name of Antonio's first born son.
Does it say their occupations?
Infante, Cella or Celli,
Bagnoli Irpino, Avellino


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests