English to Italian - Birth Certificate from PA

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
3 posts • Page 1 of 1

English to Italian - Birth Certificate from PA

Postby glenio99 » 11 Jul 2013, 18:55

Hello all,
I need help getting a birth certificate from Pennsylvania translated properly to Italian.

here it is re-typed:

COMMONWEALTH OF PENNSYLVANIA – DEPARTMENT OF HEALTH
VITAL RECORDS
WARNING: IT'S ILLEGAL TO DUPLICATE THIS COPY BY PHOTOSTAT OR PHOTOGRAPH.

Certification of Birth

Date of Birth: ******* State File Number: ********
Date Issued: ********* Date Filed: **********
Name: ********

Sex: FEMALE
Place of Birth: ***** COUNTY
***********

Mother's Maiden Name: *********

Age: **
Place of Birth: PENNSYLVANIA

Father's Name: *******

Age: **
Place of Birth: PENNSYLVANIA



This is to certify that this is a true copy of the record which is on an file in the Pennsylvania
Department of Health, in accordance with the Vital Statistics Law of 1953, as amended.



********** ************
State Registrar


THE DOCUMENT FACE CONTAINS A YELLOW BACKGROUND AND EMBOSSED SEAL
THE BACK CONTAINS SPECIAL LINES WITH TEXT

H105.105.1D Rev (7/2012)

WARNING: THIS DOCUMENT IS PRINTED ON SECURITY WATERMARKED PAPER
DO NOT ACCEPT WITHOUT VERIFYING THE PRESENCE OF THE WATERMARK. 0000542110




Thank you all very much for the attention.
glenio99
Newbie
Newbie
 
Posts: 1
Joined: 11 Jul 2013, 18:32

Re: English to Italian - Birth Certificate from PA

Postby ty79978 » 04 Sep 2013, 00:25

As with any language, things may not always translate out 100%

I have a cousin who speaks very well Italian and travels to and from various parts of Italy constantly.
I however, cannot read much and translate much Italian, but I did pass on you request to my cousin, and this is what she emailed me back.

Commonwealth della Pennsylvania - DIPARTIMENTO DI SALUTE
Vital Records
ATTENZIONE: E 'illegale duplicare questo COPIA DA fotostatica o fotografia.

Certificazione di nascita

Data di Nascita: ******* Stato Numero file: ********
Data di emissione: ********* Data Archiviato: **********
Nome: ********

Sesso: femminile
Luogo di nascita: ***** COUNTY
***********

Cognome da nubile della madre: *********

Età: **
Luogo di nascita: PENNSYLVANIA

Nome del padre: *******

Età: **
Luogo di nascita: PENNSYLVANIA



Si certifica che questa è una copia del record che si trova su un file in Pennsylvania
Dipartimento della Salute, in conformità con la legge Vital Statistics del 1953, e successive modifiche.



**********************
cancelliere di Stato


IL VOLTO documento contiene uno sfondo giallo e TENUTA IN RILIEVO
Il retro contiene LINEE SPECIALI CON TESTO

H105.105.1D Rev (7/2012)

ATTENZIONE: QUESTO DOCUMENTO è stampato su carta filigranata SICUREZZA
NON ACCETTARE SENZA LA VERIFICA DELLA PRESENZA della filigrana. 0000542110



Hope this helps!

Tyler A.
ty79978
Newbie
Newbie
 
Posts: 23
Joined: 04 Aug 2013, 03:18

Re: English to Italian - Birth Certificate from PA

Postby PippoM » 04 Sep 2013, 09:21

Commonwealth della Pennsylvania - DIPARTIMENTO Della SALUTE
Vital Records
ATTENZIONE: E 'illegale duplicare questa COPIA tramite copia fotostatica o fotografia.

Certificazione di nascita

Data di Nascita: ******* Numero di registrazione: ********
Data di emissione: ********* Data di registrazione: **********
Nome: ********

Sesso: femminile
Luogo di nascita: ***** COUNTY
***********

Cognome da nubile della madre: *********

Età: **
Luogo di nascita: PENNSYLVANIA

Nome del padre: *******

Età: **
Luogo di nascita: PENNSYLVANIA



Si certifica che questa è una copia del record archiviato presso il Dipartimento della Salute della Pennsylvania, in conformità con la legge Vital Statistics del 1953, e successive modifiche.



**********************
cancelliere di Stato


IL fronte documento contiene uno sfondo giallo e bollo IN RILIEVO
Il retro contiene LINEE SPECIALI CON TESTO

H105.105.1D Rev (7/2012)

ATTENZIONE: QUESTO DOCUMENTO è stampato su carta filigranata per SICUREZZA
NON ACCETTARE SENZA LA VERIFICA DELLA PRESENZA della filigrana. 0000542110

Quite good translation!
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical searches in Italy.
Translation of your old documents and letters.
Legal assistance for your Italian citizenship.
User avatar
PippoM
Master
Master
 
Posts: 1349
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia


3 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests

Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.