Marriage Translation, 1817

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
JOHN08
Elite
Elite
Posts: 272
Joined: 12 Mar 2009, 04:51

Marriage Translation, 1817

Postby JOHN08 » 06 Aug 2013, 04:55

My translation of this marriage record:

On the 9th of November 1817, Sant' Angelo, Teramo; appeared: Nicola di Felice, age: 29, profession: farmer, living: Sant' Angelo, son of Giovannantonio di Felice, age: 60, also son of Annantonia di Paolo, age: 58, profession: peasant farmer.

Also appeared: Marta di Sidio ?, age: 16, profession: peasant farmer, daughter of Eggidio di Sidio ?, age: 50, also son of ?, age 47, profession: peasant farmer.

Appreciate any additions/corrections.

John

http://imageshack.com/scaled/large/27/q7so.jpg

User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 10285
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Marriage Translation, 1817

Postby Tessa78 » 06 Aug 2013, 15:58

JOHN08 wrote:My translation of this marriage record:

On the 9th of November 1817, Sant' Angelo, Teramo; appeared: Nicola di Felice, age: 29, profession: farmer, living: Sant' Angelo, son of Giovan'Antonio di Felice, age: 60, also son of Annantonia di Paolo, age: 58, profession: peasant farmer, residing with their son.

Also appeared: Marta di Sibio ?, age: 16, profession: peasant farmer, daughter of Eggidio di Sibio ?, age: 53 (I see "tre" on the next line, I think), also son of Pasqua di Alberto, age 47, profession: peasant farmer, residing with their daughter.

Appreciate any additions/corrections.

John

http://imageshack.com/scaled/large/27/q7so.jpg


Right side notation states they were married in the Parish Church of S. Michele on 9 November

T.


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: Yahoo [Bot] and 7 guests