*** There is a problem with new registrations - Contact us when you did not receive an activation email ***

Translation for Telese, Eugenio and Cipriano, Angelo Michele

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
5 posts • Page 1 of 1

Translation for Telese, Eugenio and Cipriano, Angelo Michele

Postby dmurphy1940 » 22 Aug 2013, 19:29

The two records are both on the same page, plus whatever the notation says would be very helpful as I think that also belongs in my family. Molte grazie!!! :roll:
record-image (90).jpg
Numero 70 and Numero 72 and notation
record-image (90).jpg (1.31 MiB) Viewed 145 times
Grazie,

Dolores
User avatar
dmurphy1940
Master
Master
 
Posts: 835
Joined: 05 Jan 2011, 16:55
Location: Boston, Massachusetts

Re: Translation for Telese, Eugenio and Cipriano, Angelo Mic

Postby PippoM » 23 Aug 2013, 11:31

Hello Dolores!
Eugenio Telese
act date: September 8th, 1899 at 9:50
birth date: September 8th, 1899 at 1:15 in Via San Giovanni 16
Father: Rocco Telese, peasant
Mother: Maria Rosaria Famiglietti, peasant

Angelo Michele Cipriano
act date: September 6th, 1899 at 8:30
birth date: September 5th, 1899 at 9:25 in Contrada Confine 23
Father: Amato Cipriano, 67 years (congratulations!), peasant
Mother: Pasqualina Ranaudo (?), peasant

Then it says the child is "second born", so there should be a twin in the act before.
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical searches in Italy.
Translation of your old documents and letters.
Legal assistance for your Italian citizenship.
User avatar
PippoM
Master
Master
 
Posts: 1117
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia

Re: Translation for Telese, Eugenio and Cipriano, Angelo Mic

Postby dmurphy1940 » 23 Aug 2013, 13:20

Thanks, Pippo. Twins! Can you translate that record also, and tell me about the notation on that page. Thank you very much!
Grazie,

Dolores
User avatar
dmurphy1940
Master
Master
 
Posts: 835
Joined: 05 Jan 2011, 16:55
Location: Boston, Massachusetts

Re: Translation for Telese, Eugenio and Cipriano, Angelo Mic

Postby PippoM » 23 Aug 2013, 14:06

Dolores,
if "annotation" means the sheet in the same image, it is about act #71, so, it's not of your interest.
The act of the twin sibling should be #69
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical searches in Italy.
Translation of your old documents and letters.
Legal assistance for your Italian citizenship.
User avatar
PippoM
Master
Master
 
Posts: 1117
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia

Re: Translation for Telese, Eugenio and Cipriano, Angelo Mic

Postby dmurphy1940 » 23 Aug 2013, 14:12

Pippo, I think the annotation belongs to another member of my family, that is why I asked for it............no big deal, I guess.
Grazie,

Dolores
User avatar
dmurphy1940
Master
Master
 
Posts: 835
Joined: 05 Jan 2011, 16:55
Location: Boston, Massachusetts


5 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.