1881 Death Record Anna Cillo

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
5 posts • Page 1 of 1

1881 Death Record Anna Cillo

Postby Haztek » 05 Sep 2013, 22:31

Looking for the last name of Giuseppe, the 40 year old panettiere.
Also looking for what is written on the line underneath the mother's information, where usually the information for a spouse is written.
Thanks, jerry
http://postimg.org/image/4inur366j/
Researching Crispino, Simeone, Cillo, & Girardi in Rotondi & Cervinara. Malvuccio, Lo Grande, Astone, & Munforti in Raccuja.
User avatar
Haztek
Master
Master
 
Posts: 694
Joined: 26 Aug 2010, 12:47
Location: Queensbury, NY USA

Re: 1881 Death Record Anna Cillo

Postby Tessa78 » 06 Sep 2013, 02:55

I read Giuseppe's surname as Caturano :-)

I think I see "moglie in secondo _______ di Giaxxxxx Sxx???

T.
User avatar
Tessa78
Master
Master
 
Posts: 8864
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: 1881 Death Record Anna Cillo

Postby PippoM » 06 Sep 2013, 09:43

I read "moglie in seconde nozze di...". Husband's name might, with fantasy, be Giovannantonio St..."
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical searches in Italy.
Translation of your old documents and letters.
Legal assistance for your Italian citizenship.
User avatar
PippoM
Master
Master
 
Posts: 1225
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia

Re: 1881 Death Record Anna Cillo

Postby Tessa78 » 06 Sep 2013, 15:14

PippoM wrote:I read "moglie in seconde nozze di...". Husband's name might, with fantasy, be Giovannantonio St..."


Hi Pippo :-D

Yes, I agree... I thought I was reading Giovannantonio, but just could not be sure, and the surname eludes me...

T.
User avatar
Tessa78
Master
Master
 
Posts: 8864
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: 1881 Death Record Anna Cillo

Postby Haztek » 06 Sep 2013, 15:38

Thank you Tessa and Pippo! His last name shall be listed as "can't read it!" :)
jerry
Researching Crispino, Simeone, Cillo, & Girardi in Rotondi & Cervinara. Malvuccio, Lo Grande, Astone, & Munforti in Raccuja.
User avatar
Haztek
Master
Master
 
Posts: 694
Joined: 26 Aug 2010, 12:47
Location: Queensbury, NY USA


5 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests

 
Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.