Domina Birth Acts Translation

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
5 posts • Page 1 of 1

Re: Domina Birth Acts Translation

Postby erudita74 » 15 Sep 2013, 23:23

#86 for Maria Domina
Dated April 18, 1875 at 10 a.m.
Appearing was Francesco Domina,age 28, a peasant/farmer living in Castellana.
He reported that, on the 17th of the current month, at 8 P.M., in the house in Castellana, #18, his wife Paola Risignuola, who was living with him, gave birth to a female infant. It was this infant whom he was presenting and to whom was being given the name Maria.

# 92 for Gaetano Gandolfo Domina
Dated April 22, 1875 at 11:10 a.m.
Appearing Vincenzo Domina, age 26, peasant/farmer in Carcarelli. He reported that on the 21st of the current month, at 7:30 P.M., in the house at #82 via Palermo, a male infant was born to his wife, Giovanna Federico, a spinner, who was living with him. The infant was being named Gaetano Gandolfo.

#98 for Maria Domina
Dated April 28, 1875 at 11:20 a.m.
Appearing was Domenico Domina, age 38, peasant/farmer living in the village of Castellana. He reported that at 3:10 a.m., on the 28th of the current month, in the house at #30 via del Bosco, his wife Maria Farinella, a peasant/farmer who was living with him, gave birth to a daughter named Maria.

#117 for Ascenzio Biagio Domina
Dated May 25, 1875
Appearing was Calogero Domina, age 23, peasant/farmer in the village of Castellana. He reported that at 11:10 P.M. on the 23rd of the current month, in the house at #33 via del Casino, his wife Giuseppa Geraci, a peasant/farmer who was living with him, gave birth to a male infant named Ascenzio Biagio.

Erudita
erudita74
Master
Master
 
Posts: 2809
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Domina Birth Acts Translation

Postby ladominocrna » 16 Sep 2013, 01:03

Erudita, what is Castellana and Carcarelli? I have noticed that those are appearing in many of the translations that I have gotten. Can the Domina's for the 2 places be related.

Thanks.
ladominocrna
Elite
Elite
 
Posts: 380
Joined: 25 Aug 2013, 08:22

Re: Domina Birth Acts Translation

Postby erudita74 » 16 Sep 2013, 14:45

ladominocrna wrote:Erudita, what is Castellana and Carcarelli? I have noticed that those are appearing in many of the translations that I have gotten. Can the Domina's for the 2 places be related.

Thanks.



Leroy
I went on the website for the town of Castellana Sicula, which today borders on Petralia Sottana. On that website, I found the following information-

for 200 years, Castellana and Calcarelli were frazioni (hamlets) of the town of Petralia Sottana. Basically this means that they were on the outskirts of the main town, as far as I know, but were under the authority of Petralia Sottana. In 1948, Castellana Sicula became an independent town. Calcarelli (spelled with the ell in it and not as in your records), is now a frazione or hamlet of the town of Castellana Sicula.

Leroy, it was common for areas which were once part of one town to eventually became their own towns with their own local authorities and offices. Borders changed over the years, even in other regions of Italy.

Erudita
erudita74
Master
Master
 
Posts: 2809
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Domina Birth Acts Translation

Postby ladominocrna » 16 Sep 2013, 15:33

Thanks for the geographical history of the town...

Leroy
ladominocrna
Elite
Elite
 
Posts: 380
Joined: 25 Aug 2013, 08:22


5 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests

Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.