Abbondandolo Carmina Birth Translation

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
6 posts • Page 1 of 1

Abbondandolo Carmina Birth Translation

Postby dmurphy1940 » 17 Sep 2013, 00:26

Grazie,

Dolores
User avatar
dmurphy1940
Master
Master
 
Posts: 1253
Joined: 05 Jan 2011, 16:55
Location: Boston, Massachusetts

Re: Abbondandolo Carmina Birth Translation

Postby Tessa78 » 17 Sep 2013, 03:44



Ciao Dolores :-)

Record #18
Dated 20 February 1875 at 11:15 AM at the town office in Frigento
Appeared Pasquale Abbondandolo, 42, peasant farmer residing in Frigento
to declare that at 5:25 PM on the 19th of the current month, at the place at Contrada Corno #3, to Alessandrina Cocchio, his wife, peasant farmer residing with him, was born a female child who he presented to the official and to whom was given the name CARMINA
Witnesses to the recording of the birth were Pasquale Calò, 46, broker/middleman; and Carminantonio Moccia, 53, peasant farmer.

T.
User avatar
Tessa78
Master
Master
 
Posts: 9008
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Abbondandolo Carmina Birth Translation

Postby dmurphy1940 » 17 Sep 2013, 14:09

Many thanks, Tessa!
Grazie,

Dolores
User avatar
dmurphy1940
Master
Master
 
Posts: 1253
Joined: 05 Jan 2011, 16:55
Location: Boston, Massachusetts

Re: Abbondandolo Carmina Birth Translation

Postby dmurphy1940 » 17 Sep 2013, 14:13

Many thanks, Tessa!
Grazie,

Dolores
User avatar
dmurphy1940
Master
Master
 
Posts: 1253
Joined: 05 Jan 2011, 16:55
Location: Boston, Massachusetts

Re: Abbondandolo Carmina Birth Translation

Postby liviomoreno » 26 Feb 2014, 16:26

The mother is Alessandrina Cocchiola
User avatar
liviomoreno
Master
Master
 
Posts: 4013
Joined: 13 Feb 2004, 01:00
Location: Rome, Italy

Re: Abbondandolo Carmina Birth Translation

Postby dmurphy1940 » 27 Feb 2014, 01:19

Thank you, Livio.
Grazie,

Dolores
User avatar
dmurphy1940
Master
Master
 
Posts: 1253
Joined: 05 Jan 2011, 16:55
Location: Boston, Massachusetts


6 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: Baidu [Spider], Exabot [Bot] and 5 guests

Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.