Birth Record Translation

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
4 posts • Page 1 of 1

Birth Record Translation

Postby JOHN08 » 27 Sep 2013, 07:13

My translation of this birth record:

On the 30th of Oct 1895, before an officer of the vital records for the comune of Gioiosa Ionica, appeared: Giuseppe Rodino, age: 37 ?, profession: shoemaker.

He declared that on the 26th of Oct 1895, Marianna ?, his wife gave birth to a male baby named Salvatore Michele.

Appreciate any additions/corrections.

John

http://imageshack.com/scaled/large/10/w2hr.jpg
User avatar
JOHN08
Veteran
Veteran
 
Posts: 220
Joined: 12 Mar 2009, 05:51

Re: Birth Record Translation

Postby erudita74 » 27 Sep 2013, 13:35

JOHN08 wrote:My translation of this birth record:

On the 30th of Oct 1895, before an officer of the vital records for the comune of Gioiosa Ionica, appeared: Giuseppe Rodino, age: 37 (yes), profession: shoemaker.

He declared that on the 26th of Oct 1895, Marianna Ieraci, his wife gave birth to a male baby named Salvatore Michele.

Appreciate any additions/corrections.

John

http://imageshack.com/scaled/large/10/w2hr.jpg
erudita74
Master
Master
 
Posts: 3084
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Birth Record Translation

Postby JOHN08 » 27 Sep 2013, 17:41

Erudita,

Thanks for your help.

John
User avatar
JOHN08
Veteran
Veteran
 
Posts: 220
Joined: 12 Mar 2009, 05:51

Re: Birth Record Translation

Postby erudita74 » 29 Sep 2013, 13:19

JOHN08 wrote:Erudita,

Thanks for your help.

John



You're very welcome, John.
Erudita
erudita74
Master
Master
 
Posts: 3084
Joined: 27 Aug 2012, 20:26


4 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: Exabot [Bot], Google [Bot] and 4 guests

Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.