Marriage Translation, 1886

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
2 posts • Page 1 of 1

Marriage Translation, 1886

Postby JOHN08 » 02 Oct 2013, 08:51

My translation of this marriage record:

On the 7 Aug 1886, appeared: Giovanni Sabatini, age: 26, profession: ?, born: Atri, living: Atri, son of deceased Francesco, lived: Atri, son of deceased Micaletta Vecchioni ?, lived: Atri; appeared: Elisa Mizii, age: 23, profession: ?, born: atri, daughter of Stefano, living: Atri, daughter of unknown mother, living: Atri.

Appreciate any additions/corrections.

John

http://imageshack.com/scaled/large/837/dn3c.jpg
User avatar
JOHN08
Veteran
Veteran
 
Posts: 220
Joined: 12 Mar 2009, 05:51

Re: Marriage Translation, 1886

Postby liviomoreno » 02 Oct 2013, 10:07

JOHN08 wrote:My translation of this marriage record:

On the 7 Aug 1886, appeared: Giovanni Sabatini, age: 26, profession: Scribe (scribente), born: Atri, living: Atri, son of deceased Francesco, lived: Atri, son of deceased Nicoletta Vecchioni , lived: Atri; appeared: Elisa Mizii, age: 23, profession: wine-seller (vinovendola)????, born: atri, daughter of Stefano, living: Atri, daughter of unknown mother, living: Atri.

Appreciate any additions/corrections.

John

http://imageshack.com/scaled/large/837/dn3c.jpg
User avatar
liviomoreno
Master
Master
 
Posts: 4103
Joined: 13 Feb 2004, 01:00
Location: Rome, Italy


2 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: Yahoo [Bot] and 2 guests

Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.