Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
4 posts • Page 1 of 1
scraig32 wrote:Can you translate #16 marriage act for Franceso Sarnese? Thank you so much!
http://www.antenati.san.beniculturali.i ... ewsIndex=0
Dated April 4, 1880 at 9:30 a.m. Riccia
Groom: Francesco Sarnese, age 25, single, peasant/farmer, born and resident in Riccia. Son of Domenicantonio Sarnese and Angela Marola.
Bride: Maria Moffa, age 27, single, peasant/farmer, born and resident in Riccia. Daughter of Giuseppe (Moffa) and Cristina Ciccaglione.
Witnesses were Orazio Ciaccaglione, age 52, property owner, and Annibale Palladino, age 24, property owner.
Marriage publications were on March 21st (first publication) and March 28th (second publication). The consent of the parents of the groom resulted in the request for the publications.
The spouses were illiterate and did not sign the document.
Thank you so much!
scraig32 wrote:Thank you so much!
You're very welcome.
Who is online
Users browsing this forum: Google [Bot] and 3 guests