Translation of Marriage Act Salvotore Catalinotto #21

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
ladominocrna
Elite
Elite
Posts: 400
Joined: 25 Aug 2013, 08:22

Translation of Marriage Act Salvotore Catalinotto #21

Postby ladominocrna » 27 Oct 2013, 21:21

Can someone please translate the marriage act. Thanks.

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... :562340855

erudita74
Master
Master
Posts: 4843
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Translation of Marriage Act Salvotore Catalinotto #21

Postby erudita74 » 27 Oct 2013, 21:35

ladominocrna wrote:Can someone please translate the marriage act. Thanks.

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... :562340855


Dated Feb 15, 1878 at 1:15 P.M.

Groom: Salvatore Catalinotto, single, age 34, farmer, born and resident in Corleone, son of deceased Lorenzo Catalinotto and (living) Caterina Canzoneri, resident in Corleone.

Bride: Calogera Bentivenga, single, 31, peasant/farmer, daughter of Vincenzo Bentivenga and Bernarda Labruzzo.

Witnesses were Agostino Notarbartolo, age 27, butcher, and Giovanni Milone, age 30, blacksmith

Marriage Publications: the first one was on Jan 20th and the second on the 27th.

Erudita

ladominocrna
Elite
Elite
Posts: 400
Joined: 25 Aug 2013, 08:22

Re: Translation of Marriage Act Salvotore Catalinotto #21

Postby ladominocrna » 27 Oct 2013, 21:41

Thank you. You surely make this less difficult for me.

ladominocrna
Elite
Elite
Posts: 400
Joined: 25 Aug 2013, 08:22

Re: Translation of Marriage Act Salvotore Catalinotto #21

Postby ladominocrna » 27 Oct 2013, 21:43

I have become pretty good at some of the translations despite not being able to speak Italian.

erudita74
Master
Master
Posts: 4843
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Translation of Marriage Act Salvotore Catalinotto #21

Postby erudita74 » 27 Oct 2013, 22:04

ladominocrna wrote:I have become pretty good at some of the translations despite not being able to speak Italian.



Just keep practicing, Leroy. It takes a lot of time and practice to learn to decipher these records.

Erudita


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 3 guests