Latin Translation Catalanotto Marriage

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
ladominocrna
Elite
Elite
Posts: 400
Joined: 25 Aug 2013, 08:22

Latin Translation Catalanotto Marriage

Postby ladominocrna » 20 Nov 2013, 17:14


User avatar
Lucap
Master
Master
Posts: 751
Joined: 16 Feb 2008, 16:27
Location: Terni - Italy

Re: Latin Translation Catalanotto Marriage

Postby Lucap » 20 Nov 2013, 19:52

Denunciationibus praemissis Iuxta Ritum Sanctae Romanae Ecclesiae et con... Sacri Concili Tridentini inter mis-
sarum solemnia tribus continuis diebus festivis scilicet
5, 11 et 15 praesentis mensis pro matrimonio Caroli Catalanotto
filium legitimum et naturalem quondam Vincentii et viventis Franciscae Cata-
lanotto et Cutrera olim jugalium, innupto huius terrae, cum Agatha
Picataci filiam legitimam et naturalem quondam Josephi et viventis Petrae
Picataci et Majda olim jugalium, innupta huius civitatis et nulla
detecto impedimento Ego Venerabilis Sacerdos Dominus Cajetanus Restivo
... de licentia Reverendissimi Decani matrimonio conjunxi coram
Francisco Ferranti et Liborio Maniscalco et eodem
die benedixi

ladominocrna
Elite
Elite
Posts: 400
Joined: 25 Aug 2013, 08:22

Re: Latin Translation Catalanotto Marriage

Postby ladominocrna » 20 Nov 2013, 21:10

Thanks, but maybe i should have ask for the translation of the act.

User avatar
Lucap
Master
Master
Posts: 751
Joined: 16 Feb 2008, 16:27
Location: Terni - Italy

Re: Latin Translation Catalanotto Marriage

Postby Lucap » 20 Nov 2013, 22:29

Lucap wrote:Eodem (Vigesimaquinta [25] Juni 1797)
Denunciationibus praemissis Iuxta Ritum Sanctae Romanae Ecclesiae et constitutiones Sacri Concili Tridentini inter mis-
sarum solemnia tribus continuis diebus festivis scilicet
5, 11 et 15 praesentis mensis pro matrimonio Caroli Catalanotto
filium [son] legitimum et naturalem quondam [the late] Vincentii et viventis [living] Franciscae Cata-
lanotto et Cutrera olim jugalium, innupto huius terrae, cum Agatha
Picataci
filiam [daughter] legitimam et naturalem quondam Josephi et viventis Petrae
Picataci et Majda olim jugalium, innupta huius civitatis et nullo
detecto impedimento Ego Reverendus [edited] Sacerdos Dominus Cajetanus Restivo
... de licentia Reverendissimi Decani matrimonio conjunxi coram
Francisco Ferranti et Liborio Maniscalco et eodem
die benedixi

ladominocrna
Elite
Elite
Posts: 400
Joined: 25 Aug 2013, 08:22

Re: Latin Translation Catalanotto Marriage

Postby ladominocrna » 20 Nov 2013, 22:51

Thank you for the great translation.

User avatar
Lucap
Master
Master
Posts: 751
Joined: 16 Feb 2008, 16:27
Location: Terni - Italy

Re: Latin Translation Catalanotto Marriage

Postby Lucap » 20 Nov 2013, 23:04

Translation? No, you're too kind, I only gave you a transcription: I hope it can help you.


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: Baidu [Spider] and 4 guests