Help determing a last name

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
4 posts • Page 1 of 1

Help determing a last name

Postby JamesBianco » 01 May 2005, 18:01

I am struggling with what this woman's surname is. I have her baptism and marriage, yet I am not sure whether the priest is abbreviating her last name or this is the true spelling. (the priest does sometimes abbreviate..for EXAMPLE-- XXmiglia for Vintimiglia) (20 in Italian sounds like Vint) can anyone help with the two records below??

Baptism of Sicilia (Cecilia) ????? daughter of Giuseppe & Catherina

Image

From her marriage record:

Image

Thanks everyone
Jim :)
User avatar
JamesBianco
Staff
Staff
 
Posts: 879
Joined: 31 Dec 2004, 01:00
Location: Westfield, MA.

Re: Help determing a last name

Postby mfjp » 02 May 2005, 11:12

It would be nice to see other opinions for this...

I've seen the 8bre, 9bre, Xbre... (Oct. Nov. Dec.)

But never an X before a surname...or an abbreviation of some kind... but then again... what century is this document from?

At first I thought it was Di Fiori, then Di Ziori, so then I started to look on the internet and found this...

"The letter X later became part of the Roman alphabet with a pronunciation of ks or h or z."

Now I'm guessing DiZiori... or pronounced Deeksiori?

http://en.wikipedia.org/wiki/X

and

http://www.du.edu/~etuttle/classics/latalph.htm

Keep me informed.. I am sure you'll find out too...
mfjp 8O
User avatar
mfjp
Master
Master
 
Posts: 2217
Joined: 13 Aug 2004, 00:00

Re: Help determing a last name

Postby JamesBianco » 02 May 2005, 15:11

Thanks Maria! The baptism is from 1636 and the marriage 1657. The month dating thing threw me off so badly at first. ie..8,9,10.

:) Jim
User avatar
JamesBianco
Staff
Staff
 
Posts: 879
Joined: 31 Dec 2004, 01:00
Location: Westfield, MA.

Re: Help determing a last name

Postby Marco » 30 May 2005, 21:28

Are the records from Piana degli Albanesi (or nearby)? If so, the surname is probably di Xiori, and that X was pronounced sch or sk (at least it's like that in modern Albanian). Today there is a surname Schirò which is common in the area.
Does it help?
Marco, Milano, Italia
PS I didn't get Piana degli Albanesi from the air ... the name of one of the witnesses seems to be Li Cauli which is common only there.
User avatar
Marco
Rookie
Rookie
 
Posts: 83
Joined: 26 Aug 2002, 00:00
Location: Milano


4 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 3 guests

Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.