hellp with translation of handwritten italian notes

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
12 posts • Page 1 of 1

hellp with translation of handwritten italian notes

Postby roobyred » 05 Mar 2014, 18:07

If comeone could help please.
This is a birth record of a twin that I think died in birth because the following year, my grandfather was born and his parents used the same name for him.
Also looking for the death record but unable to find it.

Any help would be very much appreciated!

Roberta
mancini.jpg
User avatar
roobyred
Veteran
Veteran
 
Posts: 111
Joined: 18 Mar 2011, 21:30
Location: NY

Re: hellp with translation of handwritten italian notes

Postby erudita74 » 05 Mar 2014, 18:41

roobyred wrote:If comeone could help please.
This is a birth record of a twin that I think died in birth because the following year, my grandfather was born and his parents used the same name for him.
Also looking for the death record but unable to find it.

Any help would be very much appreciated!

Roberta
mancini.jpg


Roberta
This record is dated Oct 31, 1884 and the birth of the infant Nicola Maria also took place on the 31st. He was the son of the informant, Samuele Mancini, age 38, property owner, and his wife, Angiola Pietrantonio. The record states that this infant was a twin of the infant in the following act. Later in the record, it states that the informant stated that Nicola Maria was the first born. I don't see anything in this act which states that this twin was dead at birth.

Erudita
erudita74
Master
Master
 
Posts: 3084
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: hellp with translation of handwritten italian notes

Postby roobyred » 05 Mar 2014, 19:06

thank you!
I'll need to find the death cert. to be sure.
Grazie!
Roberta
User avatar
roobyred
Veteran
Veteran
 
Posts: 111
Joined: 18 Mar 2011, 21:30
Location: NY

Re: hellp with translation of handwritten italian notes

Postby erudita74 » 05 Mar 2014, 20:53

roobyred wrote:thank you!
I'll need to find the death cert. to be sure.
Grazie!
Roberta



Roberta
Here's the death record. He died at 1 day old on Nov 1, 1884 at 2 P.M.

http://www.antenati.san.beniculturali.i ... ewsIndex=0

Erudita
erudita74
Master
Master
 
Posts: 3084
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: hellp with translation of handwritten italian notes

Postby Tessa78 » 05 Mar 2014, 21:48

erudita74 wrote:
roobyred wrote:thank you!
I'll need to find the death cert. to be sure.
Grazie!
Roberta



Roberta
Here's the death record. He died at 1 day old on Nov 1, 1884 at 2 P.M. and so did his twin, Antonietta, at the same time. (#167)

http://www.antenati.san.beniculturali.i ... ewsIndex=0

Erudita


T.
User avatar
Tessa78
Master
Master
 
Posts: 9155
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: hellp with translation of handwritten italian notes

Postby roobyred » 05 Mar 2014, 23:45

Thank you so much. I'm saddened to know the both died. :cry:
If I may be so bold to ask does it say how?

Roberta
User avatar
roobyred
Veteran
Veteran
 
Posts: 111
Joined: 18 Mar 2011, 21:30
Location: NY

Re: hellp with translation of handwritten italian notes

Postby Tessa78 » 06 Mar 2014, 02:04

roobyred wrote:Thank you so much. I'm saddened to know the both died. :cry:
If I may be so bold to ask does it say how?

Roberta


No, the records do not indicate a cause of death. These records usually do not identify a cause. Sometimes you find that on a record for a death that occurred in a different place, or a hospital.

T.
User avatar
Tessa78
Master
Master
 
Posts: 9155
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: hellp with translation of handwritten italian notes

Postby erudita74 » 06 Mar 2014, 02:46

to add to what T wrote concerning cause of death in the Italian records-

From the book Italian Genealogical Records by Trafford Cole, p. 118-
In most regions of Italy until the 20th century, the cause of death was not included in either the parish or civil death records except in parish civil records found in northeast Italy. .. This was probably because there were few doctors, and the understanding of illnesses was scarce, so often there was no way to determine the cause of death. ..Sometimes when a death was caused by an unusal event, such as a person being struck by a failing tree, or drowning in a stream during a storm, the fact was noted in the records.

Erudita
erudita74
Master
Master
 
Posts: 3084
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: hellp with translation of handwritten italian notes

Postby roobyred » 06 Mar 2014, 03:13

Thank you all so much.
I learned a lot today. :)
Roberta
User avatar
roobyred
Veteran
Veteran
 
Posts: 111
Joined: 18 Mar 2011, 21:30
Location: NY

Re: hellp with translation of handwritten italian notes

Postby erudita74 » 06 Mar 2014, 06:11

roobyred wrote:Thank you all so much.
I learned a lot today. :)
Roberta



You're very welcome. Roberta.
Erudita
erudita74
Master
Master
 
Posts: 3084
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: hellp with translation of handwritten italian notes

Postby erudita74 » 06 Mar 2014, 17:13

You just never know when you are going to get a cause of death, especially in a Latin church record. I recall that one of the posters last summer had a 1784 Latin church record uploaded for translation, and the ancestor was killed by a blow from a rock. Of course, I've been going through so many Latin church records for Sicilian towns for my own ancestry, and my husband's, and have never seen a cause of death in any of them. But, in death records found in Part II, and communicated back to your native town from other countries, such as records sent from South American parishes, or in records in which an individual died during the war and was hospitalized in a military camp at the time of death, both instances which Tessa already addressed in her reply, you can often find cause of death. You just have to keep your eyes open for these rare instances.

Erudita
erudita74
Master
Master
 
Posts: 3084
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: hellp with translation of handwritten italian notes

Postby Tessa78 » 06 Mar 2014, 17:19

Here is a recent posting with translation from Province of L'Aquilla that identifies cause of death :-)

You just never know, as Erudita states, when a cause will show up!

http://italiangenealogy.com/forum/language/30657

T.
User avatar
Tessa78
Master
Master
 
Posts: 9155
Joined: 07 Sep 2009, 18:09


12 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: Google Adsense [Bot], Majestic-12 [Bot], WorkUndone, Yahoo [Bot] and 6 guests

Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.