Here is a death record I came across today.
It is for Maria Guiseppe Pinto, record #9 daughter to Francesco and Rosa Ciampa.
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,54288701
Did she die the 9th of February, 1867? It does not say bambino, so I am pretty sure it is not a baby. And, according to my records, Rosa Ciampa, the mother, had passed before this death. Does it say that in the record?
help with translation of death record
- misschristi16
- Master
- Posts: 525
- Joined: 07 Aug 2009, 20:34
Re: help with translation of death record
Record #9
Dated 10 February 1867 at 10 PM in Rapone
Before the official appeared Nicola del Gaudio(?) of deceased Franceso, 38, tavernkeeper; and Giuseppe Tozza of deceased Saverio, 51, peasant farmer, both residing in Rapone, to declare that at 11 PM, Saturday, 9 February, died at home, Maria Giuseppa Pinto of deceased Franceco, and of deceased Rosa Ciampa, age 60, shopkeeper residing in Rapone; wife of Pietro Addisso(?), at the place at Strada San Pietro in this town.
T.
Dated 10 February 1867 at 10 PM in Rapone
Before the official appeared Nicola del Gaudio(?) of deceased Franceso, 38, tavernkeeper; and Giuseppe Tozza of deceased Saverio, 51, peasant farmer, both residing in Rapone, to declare that at 11 PM, Saturday, 9 February, died at home, Maria Giuseppa Pinto of deceased Franceco, and of deceased Rosa Ciampa, age 60, shopkeeper residing in Rapone; wife of Pietro Addisso(?), at the place at Strada San Pietro in this town.
T.
- misschristi16
- Master
- Posts: 525
- Joined: 07 Aug 2009, 20:34
Re: help with translation of death record
she was 60 yrs old? Hmmm, that puts her birth before the birth that I have for Rosa Ciampa.
Could that be a mistake from when they recorded it? Or, do I have the wrong people?
Could that be a mistake from when they recorded it? Or, do I have the wrong people?
Re: help with translation of death record
Fourth line from the bottom of the record:misschristi16 wrote:she was 60 yrs old? Hmmm, that puts her birth before the birth that I have for Rosa Ciampa.
Could that be a mistake from when they recorded it? Or, do I have the wrong people?
"anni sessanta, di professione bottegaio..."
definitely states, age 60
COULD be an error or record...
Is the husband's name correct?
Could be Addesso, Addesio...
T.
- misschristi16
- Master
- Posts: 525
- Joined: 07 Aug 2009, 20:34
Re: help with translation of death record
I do not have record of Maria Guiseppa, I just went off the death record, since the parents match my g-g-grandfather. I will look into this and see. Thanks for your help.