Cipriano, Pasqualina Birth

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
dmurphy1940
Master
Master
Posts: 2411
Joined: 05 Jan 2011, 15:55
Location: Boston, Massachusetts

Cipriano, Pasqualina Birth

Postby dmurphy1940 » 05 Apr 2014, 18:34

Numero 19 for a translation please.
CiprianoPasqualinaBirthNumero19image1479of2289.jpg
Grazie,

Dolores

erudita74
Master
Master
Posts: 4843
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Cipriano, Pasqualina Birth

Postby erudita74 » 05 Apr 2014, 20:38

Hi Dolores

Dated Jan 30, 1888 at 9:10 a.m. in the town hall of Frigento. Appearing was Carmine Cipriano, age 23, peasant/farmer in the town. He reported that at 11:30 P.M.. on the 29th, in the house at #9 Contrada Corno, his wife Maddalena Cipriano, a peasant/farmer who was living with him, gave birth to a female infant whom he was presenting and to whom was being given the name Pasqualina. Witnesses were Giuseppe Abbondandolo, age 50, and Gennaro Cocchiola, age 36, both peasant/farmers in the town. The town official together with the declarant, Carmine Cipriano, signed the document below. The witnesses did not, as they were illiterate.

Erudita

User avatar
dmurphy1940
Master
Master
Posts: 2411
Joined: 05 Jan 2011, 15:55
Location: Boston, Massachusetts

Re: Cipriano, Pasqualina Birth

Postby dmurphy1940 » 05 Apr 2014, 20:57

Thank you very much, Erudita.
Grazie,

Dolores

erudita74
Master
Master
Posts: 4843
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Cipriano, Pasqualina Birth

Postby erudita74 » 05 Apr 2014, 20:59

You're very welcome, Dolores.
Erudita

User avatar
dmurphy1940
Master
Master
Posts: 2411
Joined: 05 Jan 2011, 15:55
Location: Boston, Massachusetts

Re: Cipriano, Pasqualina Birth

Postby dmurphy1940 » 05 Apr 2014, 21:00

:)
Grazie,

Dolores


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: Majestic-12 [Bot] and 4 guests