Notation on birth record-Calcedonia Lucania

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
lilbees
Master
Master
Posts: 878
Joined: 09 Mar 2007, 00:00
Location: Georgia, USA
Contact:

Notation on birth record-Calcedonia Lucania

Postby lilbees » 08 Apr 2014, 12:22

Could someone translate the notation on the bottom of this record please. It seems to deal with Nunzia Iovino marriage?

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,249652401

Thanks,
lilbees
Researching: RESCIGNO, CATALANO, LA MAGRA, ANGRISANO, CALABRESE, PAGANO, GAGLIO, DE ANGELIS,COSTABILE Campania-Napoli/Salerno/Palermo, Italy and Tunisia Africa

erudita74
Master
Master
Posts: 4843
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Notation on birth record-Calcedonia Lucania

Postby erudita74 » 08 Apr 2014, 12:40

lilbees wrote:Could someone translate the notation on the bottom of this record please. It seems to deal with Nunzia Iovino marriage?

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,249652401

Thanks,
lilbees



The notation is not one concerning marriage. It has to do with the fact that the baby's father did not make the declaration of the birth and presentation of the infant at the town hall. The midwife did so in his place because he was "impedito." He was physically unable to appear-something was preventing him from doing so.

Erudita

User avatar
lilbees
Master
Master
Posts: 878
Joined: 09 Mar 2007, 00:00
Location: Georgia, USA
Contact:

Re: Notation on birth record-Calcedonia Lucania

Postby lilbees » 08 Apr 2014, 15:47

Thank you so much Erudita. I was hopeful. Lots of missing marriage records in 1890 so much wanted to have some information in this.

Thanks again.
lilbees
Researching: RESCIGNO, CATALANO, LA MAGRA, ANGRISANO, CALABRESE, PAGANO, GAGLIO, DE ANGELIS,COSTABILE Campania-Napoli/Salerno/Palermo, Italy and Tunisia Africa

erudita74
Master
Master
Posts: 4843
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Notation on birth record-Calcedonia Lucania

Postby erudita74 » 09 Apr 2014, 13:48

lilbees wrote:Thank you so much Erudita. I was hopeful. Lots of missing marriage records in 1890 so much wanted to have some information in this.

Thanks again.
lilbees


Sorry this wasn't the marriage info.
Erudita


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: Belsitoj and 3 guests