Telese, Carmela Birth

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
dmurphy1940
Master
Master
Posts: 1732
Joined: 05 Jan 2011, 15:55
Location: Boston, Massachusetts

Telese, Carmela Birth

Postby dmurphy1940 » 01 Jun 2014, 19:05

Grazie,

Dolores

AngelaGrace56
Master
Master
Posts: 1259
Joined: 16 Oct 2012, 10:54

Re: Telese, Carmela Birth

Postby AngelaGrace56 » 01 Jun 2014, 23:20

BIRTH RECORD NO 133 – CARMELA TELESE

Record dated: 23 October 1897 at 9.30 a.m. Frigento

Appearing was Angelo Telese, 29, Farmer, living in Frigento to declare that at 5.25 p.m. on 21 of the current month (October) at the address No 6 Contrada Massariola, his wife Rosaria Abbondandolo delivered a female baby to be named Carmela.

Witnesses: Carmine Pelosi, 50, Landowner and
Felice Ciampi, 26, Landowner


Angela

BTW - in the record they have actually spelled Carmela's name with an "e" on the end i.e. Carmele but I think they made an error. It looks like they corrected the spelling in the margin but not in the record?

User avatar
dmurphy1940
Master
Master
Posts: 1732
Joined: 05 Jan 2011, 15:55
Location: Boston, Massachusetts

Re: Telese, Carmela Birth

Postby dmurphy1940 » 02 Jun 2014, 00:21

Yes, Angela; I agree with you. I'll go with Carmela and hope that is correct. Thank you!
Grazie,

Dolores

AngelaGrace56
Master
Master
Posts: 1259
Joined: 16 Oct 2012, 10:54

Re: Telese, Carmela Birth

Postby AngelaGrace56 » 02 Jun 2014, 00:39

You are welcome.

User avatar
dmurphy1940
Master
Master
Posts: 1732
Joined: 05 Jan 2011, 15:55
Location: Boston, Massachusetts

Re: Telese, Carmela Birth

Postby dmurphy1940 » 02 Jun 2014, 15:39

:)
Grazie,

Dolores


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: Baidu [Spider], vspeciale66 and 3 guests