I'm not asking for a translation of this long, handwritten document because it is very long. I've been using my Italian dictionary to get a little of it.
But can someone give me the gist of it and any names that I may have missed in all the writing? I really don't know what it is, the front page of the section says it is Registro di Matrimonia. I was expecting a form of some kind, but this is a lot of text, which can be very useful of course.
Pasquale Bellina and Giuseppa Rumora (or Rumore, not sure how it's spelled) are my great great grandparents.
Record #63 Dated 22 November 1871 at 10 AM at the town office in Prizzi…before the official…personally appeared Pasquale Bellina, peasant farmer, single, age 28, residing in Prizzi, son of Maestro Salvatore, a carpenter, and of Vincenza Lo Bue, manufacturer/trader, residing in Prizzi AND Giuseppa Rumore, age 20 years and 9 months, single manufacturer/trader residing in Prizzi; daughter of Maestro Gaetano , a carpenter, amnd of Oliva Sporano(sp?), manufacturer/trader, residing in Prizzi; They request to make the celebration of marriage… The Banns of this marriage were officially posted at the town office in Prizzi, on day 1 of October last, and day 8 of said October, both on Sunday… There was no opposition to the marriage, so they were married. Witnesses to the record… Signor Gaspare Bagarella, son of Giuseppe, age 29, peasant farmer; and Girolamo Alongi of Maestro Francesco, threader, residents of Prizzi