Hard to read marriage document

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
smas1973
Master
Master
Posts: 503
Joined: 24 Nov 2013, 03:30
Location: Chicago IL

Hard to read marriage document

Postby smas1973 » 23 Jul 2014, 04:59

can i get help to read this 2nd page of a marriage document please


thank you
Scott Mascheri
Attachments
Sperandio Giuseppa Maria 2.jpg
Thank You For All Your Help With The Translation Of This Documents


Researching Trabia, Palermo surnames Riggio, & Bondi.

Researching Termini Imerese, Palermo surnames Mascari, Spicuzza, Capone, Catalano & Pusateri

User avatar
Marcello_DAleo
Master
Master
Posts: 609
Joined: 17 Jul 2009, 16:04
Location: Bagheria, Palermo, Sicily
Contact:

Re: Hard to read marriage document

Postby Marcello_DAleo » 23 Jul 2014, 09:30

This is only the second page of the act, in which the you can read (part of) the list of the attached documents and the names of witnesses. Please, post the first page of the act.
Visit my web site!
Southern Italy Genealogical Center
http://www.sicilygenealogy.com/

smas1973
Master
Master
Posts: 503
Joined: 24 Nov 2013, 03:30
Location: Chicago IL

Re: Hard to read marriage document

Postby smas1973 » 25 Jul 2014, 06:54

here is page 1 Marcello _d Aleo
Attachments
00559417 Mascari  1 Film Water Damaged.jpg
Thank You For All Your Help With The Translation Of This Documents


Researching Trabia, Palermo surnames Riggio, & Bondi.

Researching Termini Imerese, Palermo surnames Mascari, Spicuzza, Capone, Catalano & Pusateri

User avatar
Marcello_DAleo
Master
Master
Posts: 609
Joined: 17 Jul 2009, 16:04
Location: Bagheria, Palermo, Sicily
Contact:

Re: Hard to read marriage document

Postby Marcello_DAleo » 25 Jul 2014, 09:10

Termini Imerese, 14 Nov 1823

Marriage of Salvatore Pusateri, 29 yers old, born and resident in Termini, countryman, son of the late Vincenzo and of the living Giuseppa Bianco (60 years old), with Giuseppa Maria Sp[...], (Spano?) 28 (?) yers old, born and resident in Termini, daughter of [Gae]tano, (59? years old), countryman, and of the late Filippa Calderone

I am sorry, but the ink in the page is very smudged and appears through the back side of the page. It makes the reading of the document very difficult
Visit my web site!
Southern Italy Genealogical Center
http://www.sicilygenealogy.com/


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 7 guests