Can somone help me translate ?

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
4 posts • Page 1 of 1

Can somone help me translate ?

Postby maria12000 » 11 Jun 2005, 04:49

I went to a translation site to translate this letter and it doesn't make sense to me. Could someone help?

Carissima Maria,

Abbiamo ricevuto la tua lettera, he ha dirti la verita siamo rimasti meravigliati nel sapere che nella nostra familglia vi e una parente che abita negli U.S.A. A scrive e la Sig.ra Laura Gervasi insieme alle mie sorelle Maria e Patrizia, e il mio fratellino AGOSTINO, tutti nipoti del Sig. AGOSTINO GERVASI figliodi un fratello del tuo nonno, quindi nipote.

Ci Sarebbero molte altre persone de elencarrti, ma per non farti confondere ti ho fatto solo alcuni nomi. Da questa affermazione avrai sicuramente capito che qui la Famiglia Gervasi e molto vasta. Speriamo ci sia modo di fartela conoscere tutta. Nell'attesa di una tua riposta e soprattutto di una tua foto e comunque di notizie piu dettagliate ( eta,lavor,famiglia,ecc.) ti salutiamo vivamente.

CON AFFETTO I TUOI CUGINI !!!!!


Thanks

Maria Jackson
User avatar
maria12000
Newbie
Newbie
 
Posts: 16
Joined: 14 Oct 2002, 00:00
Location: Tennessee

Re: Can somone help me translate ?

Postby suanj » 11 Jun 2005, 14:47

Carissima Maria,
Dearest Maria

Abbiamo ricevuto la tua lettera, he ha dirti la verita siamo rimasti meravigliati nel sapere che nella nostra familglia vi e una parente che abita negli U.S.A.
We receveid your letter, and in truth, we are amazed for to know that in our family are an relative resident in USA


A scrive e la Sig.ra Laura Gervasi insieme alle mie sorelle Maria e Patrizia, e il mio fratellino AGOSTINO, tutti nipoti del Sig. AGOSTINO GERVASI figliodi un fratello del tuo nonno, quindi nipote.

I'm Mrs Laura GERVASI that write you both my Maria and Patrizia sisters, and my little brother Agostino, we are all nephews of Mr AGOSTINO GERVASI; he was an nephew of your grandfather( son of an brother of your grandfather)

Ci Sarebbero molte altre persone de elencarrti, ma per non farti confondere ti ho fatto solo alcuni nomi.
are possible to liste many persons ( of family) but for not confuse you, I listed only some name...


Da questa affermazione avrai sicuramente capito che qui la Famiglia Gervasi e molto vasta.
from my phrases you can know that the Gervasi family here is very large.


Speriamo ci sia modo di fartela conoscere tutta.
We hope that will are the way for let you know all members


Nell'attesa di una tua riposta e soprattutto di una tua foto e comunque di notizie piu dettagliate ( eta,lavor,famiglia,ecc.) ti salutiamo vivamente.

Waiting an reply from you, and especially an your photo and however many info with most details( your age, your job, your family etc) warms regards for you

CON AFFETTO I TUOI CUGINI !!!!!
with feeling your cousins!!!!



suanj
Visit my website:
ITALIAN ORIGIN SEARCH
User avatar
suanj
V.I.P.
V.I.P.
 
Posts: 11134
Joined: 20 Feb 2003, 01:00
Location: Molise region, Italy

Re: Can somone help me translate ?

Postby maria12000 » 11 Jun 2005, 20:08

suanj

Thank you so much !! You have always been such a great help to me. When using translations sites, will they understand what I am trying to say if I write it to them it Italian? Some words like Carissima were different. It came out as Most expensive Maria.

Thanks,

Maria
User avatar
maria12000
Newbie
Newbie
 
Posts: 16
Joined: 14 Oct 2002, 00:00
Location: Tennessee

Re: Can somone help me translate ?

Postby suanj » 11 Jun 2005, 20:20

Hi Maria: carissima( dearest) as gentilissima ( kindlest) etc are words that good traslation with electronic traslator...

why "carissima" are 2 meaning: is an word that coming from "cara" =dear, or much expensiv( about the things, products, stores, etc);


obviously if in an letter, is wrote "carissima Maria" mean: "dearest Maria"!!!
Regards, suanj
Visit my website:
ITALIAN ORIGIN SEARCH
User avatar
suanj
V.I.P.
V.I.P.
 
Posts: 11134
Joined: 20 Feb 2003, 01:00
Location: Molise region, Italy


4 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests

 
Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.