Translation of Marriage Document

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
FMMarotta
Newbie
Newbie
Posts: 14
Joined: 30 Oct 2013, 21:55

Translation of Marriage Document

Postby FMMarotta » 24 Sep 2014, 18:40

Can anyone on the forum translate this marriage document for Stefano Marotta?

Thank you.
Attachments
StefanoMarriage.jpg

erudita74
Master
Master
Posts: 4843
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Translation of Marriage Document

Postby erudita74 » 24 Sep 2014, 23:32

This document is not the actual marriage record, but rather the marriage publications (banns of marriage) which were requested to insure there were no obstacles or impediments to the marriage.

It is dated Feb 15, 1891 at 9 a.m. in Squille (which is a frazione or hamlet of the town of Castel Campagnano) in Caserta Province. Appearing was the groom to be, Stefano Marotta, age 31, who was a resident in Squille and a peasant there. He was the son of Pasquale Marotta, age 69, a peasant there, and also the son of Girolama Aldi, same occupation. The bride to be was Cattolica Ciervo, age 28, a peasant, the daughter of Stefano Ciervo, age 68, a peasant who was resident in Squille and deceased Lucia Cesare. The groom had been born in Squille. The bride in S. Agata de'Goti. The groom had been a resident in New York in America for a year. Witnesses were Domenico Massaro, age 39, and Giuseppe Tebano, age 24.
In addition to providing copies of their birth acts, the groom also presented an act from a notary in Caiazzo which was dated on Jan 29, 1891. The document was to the effect that, during his stay in America, he had not contracted marriage with any other woman. In the margin are the dates that the marriage publications were posted in Squille. The first was posted on Sunday Feb 15, 1891, and the second on Sunday Feb 22nd. The second one ended after 3 days, so anytime after the 25th, the actual marriage could take place.

Erudita

FMMarotta
Newbie
Newbie
Posts: 14
Joined: 30 Oct 2013, 21:55

Re: Translation of Marriage Document

Postby FMMarotta » 25 Sep 2014, 02:23

Erudita,

Thank you very much for translating this document.

It adds adds a great deal to the information that I have on my family.

Sincerely,

Frank

erudita74
Master
Master
Posts: 4843
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Translation of Marriage Document

Postby erudita74 » 25 Sep 2014, 05:14

You're very welcome, Frank.
Happy to help.
Erudita


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests