Baptismal church record in Latin from San Olcese, Genoa

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
RobertaMarques
Newbie
Newbie
Posts: 2
Joined: 05 Dec 2014, 08:34

Baptismal church record in Latin from San Olcese, Genoa

Postby RobertaMarques » 05 Dec 2014, 08:44

Hello, this is my first time on this forum. A friend of mine asked me to help him to translate this document, where he reached a brick wall on his father side. I was able to pick up a few words, but it is very confusing to read a baptismal document with so many people named Batista.

Would anyone be able to translate it. He went all the way to Italy, visited the church and got a picture of a beaten up book of what the priest believed it was his grandfather.

It is the record with a red annotation at the center of the page. It is from San Olcese, Genoa
Attachments
Grandfathers birth.jpeg
Grandfathers birth.jpeg (49.17 KiB) Viewed 243 times

User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 5427
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Baptismal church record in Latin from San Olcese, Genoa

Postby liviomoreno » 05 Dec 2014, 10:20

A larger image would certainly help...

RobertaMarques
Newbie
Newbie
Posts: 2
Joined: 05 Dec 2014, 08:34

Re: Baptismal church record in Latin from San Olcese, Genoa

Postby RobertaMarques » 05 Dec 2014, 22:28

liviomoreno wrote:A larger image would certainly help...


I know my dear, it saddens me that it is so small :( This is another problem. If they had a way of scanning this document it would have been much better. Unfortunately this is all we have. I am planning on writing to Italy with this information and hope they would have on the town records, but it might take forever.
Attachments
Grandfathers birth large.jpg

User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 5427
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Baptismal church record in Latin from San Olcese, Genoa

Postby liviomoreno » 06 Dec 2014, 08:00

I'm sorry. It is too blurred for me. I can't read it.

User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 2154
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Baptismal church record in Latin from San Olcese, Genoa

Postby PippoM » 09 Dec 2014, 14:46

I try (the lower one):

"Die Septima Martii 1836 - Ioannes Baptista Torre filius Ioannis Baptistae qd. Benedicti (?) et Annae Mariae Carosino qd. Ioannis Carosino (?)...patrini fuerunt Ioannes Baptista Campi (?) fil. Ioannis Baptistae et Theresiae Carosino (?) vidua Josephi de Parrochia Morassonae (?)"

Let's say there should be a "?" all over the transcription, and two where you see there's one...

"March 7th, 1836 - Giovanni Battista Torre son of Giovanni Battista, son of deceased Benedetto, and of Amma Maria Carosino, daughter of deceased Giovanni...godparents were Giovanni Battista Campi, son of Giovanni Battista, and Teresa Carosino, widow of Giuseppe from the parish of Morassona"

I hope someone can be more accurate...it must be a team work!
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.

User avatar
adelfio
Master
Master
Posts: 6823
Joined: 27 Oct 2010, 13:47
Location: Chicago

Re: Baptismal church record in Latin from San Olcese, Genoa

Postby adelfio » 09 Dec 2014, 15:34

Great job Pippo
Here tried to clear it up a little
CLICK ON IMAGE
Grandfathers%20birth%20large.jpg


Marty
Researching Trabia, Palermo surnames Adelfio, Bondi, Butera, Scardino,Rinella, Scardamaglia

Marty


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 4 guests