Help with a birth record translation

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
vspeciale66
Rookie
Rookie
Posts: 64
Joined: 18 Aug 2012, 15:24
Location: Chicago

Help with a birth record translation

Postby vspeciale66 » 06 Feb 2015, 20:47

pasuale del gatto son of Agustino.jpg
Would anyone be willing to help with th translation of the attached record for Pasquale Del Gatto.

It is from 1868 and a little hard for me to make out. I am interested in the side note to the record as well.

Thank you in advance

Valerie Speciale

pasuale del gatto son of Agustino.jpg
To be Italian is to know Love.

Researching: Del Gatto, Floreno, Cedrone, Speciale, Sucato, Rubado, Simonnetti, Romano, D'Ischia, Di Martino

User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 11578
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Help with a birth record translation

Postby Tessa78 » 06 Feb 2015, 21:31

Side notation states that in December 1903 (looks like 17th) Act #71(?)
he married with Angela Zona.

Record #38
Dated 7 May 1868
Appearing was Agostino del Gatto, age 35, laborer residing in Zuni (a frazione of Calvi Risorta), son of Domenico, to present a make child who he said was born on 6 of this month and year at 4 AM to his wife, Arcangela Palmieri, daughter of deceased Giuseppe, residing with her husband in Zuni at Strada Vizzi, and to this child was given the name Pascale.
Witnesses to the record were Francesco Zone, 53, landowner son of deceased Casto; and Alessandro delle Fave, 33, public servant son of deceased Pietro, both residents of this town.

T.

vspeciale66
Rookie
Rookie
Posts: 64
Joined: 18 Aug 2012, 15:24
Location: Chicago

Re: Help with a birth record translation

Postby vspeciale66 » 06 Feb 2015, 21:42

Thank you. This helped tremendously. I assume this means Pascale married Angela Zona in 1903? Maybe the act was the actual record number. Ill look into that ! Thank you again!
To be Italian is to know Love.

Researching: Del Gatto, Floreno, Cedrone, Speciale, Sucato, Rubado, Simonnetti, Romano, D'Ischia, Di Martino

User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 11578
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Help with a birth record translation

Postby Tessa78 » 06 Feb 2015, 21:56

vspeciale66 wrote:Thank you. This helped tremendously. I assume this means Pascale married Angela Zona in 1903? Maybe the act was the actual record number. Ill look into that ! Thank you again!


Yes, the act # is the record #, usually.
However, it is difficult to read, as are some of the other numbers.

T.


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest