Help with a handwritten birth act

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
Biff83
Master
Master
Posts: 3106
Joined: 02 Jan 2007, 00:00
Contact:

Help with a handwritten birth act

Postby Biff83 » 20 Feb 2015, 18:09

I would be appreciate for help with the following handwritten birth record for Celestina Caprera of Serradifalco.

What I have been above to determine thus far is:
On the 9th of March at 9:??AM appeared Concetta Digretorio, 57, a midwife, who presented a female baby.
I'd like to verify the above information and find out the time AM of the birth, the date of the birth, the street where the birth took place, the witnesses. Also I want to verify that it was the town official who gave the baby her first and last name.

Thank,
Biff

CelestinaBirth.jpg
"To dance beneath the diamond sky with one hand waving free, silhouetted by the sea, circled by the circus sands"

User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 11580
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Help with a handwritten birth act

Postby Tessa78 » 20 Feb 2015, 18:31

Hi Biff! :D

This is what I see...
Dated 9 March 1875 at 9:18 AM at the town office.
Presented by Concetta Di Giugno, 50, midwife, Receiver of the abandoned (Ricevitrice di Proietti) in this town.
She presented a female child who appeared to be about one day of age, who it appears was found at "the wheel of the abandoned of this town" at about 3:30 AM (ore antimeridiane tre e minuti trenta nella pubblica ruota di proietti di questa Comune) sited at Via Sperrazza #44. (I believe the address is that of the Ruota.)
The official gave the child the name Celestina and the surname Caprera.

T.

User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 5427
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Help with a handwritten birth act

Postby liviomoreno » 20 Feb 2015, 18:39

Concetta Digiugno (one word). I do not read that she was a midwife...

User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 11580
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Help with a handwritten birth act

Postby Tessa78 » 20 Feb 2015, 18:41

liviomoreno wrote:Concetta Digiugno (one word). I do not read that she was a midwife...


Yes, Livio, I agree! :-)
One word Digiugno and I also did not read midwife! :oops:

T.

User avatar
Biff83
Master
Master
Posts: 3106
Joined: 02 Jan 2007, 00:00
Contact:

Re: Help with a handwritten birth act

Postby Biff83 » 20 Feb 2015, 22:22

Thanks Tessa and Livio! :D

I greatly appreciate your help with this.

Auguri,
Biff
"To dance beneath the diamond sky with one hand waving free, silhouetted by the sea, circled by the circus sands"

User avatar
Biff83
Master
Master
Posts: 3106
Joined: 02 Jan 2007, 00:00
Contact:

Re: Help with a handwritten birth act

Postby Biff83 » 21 Feb 2015, 15:23

Livio & Tessa,

I wanted to pass along a big thank you from the great great granddaughter of Celestina and her father for translating the birth act, and also to Livio for his editing of the letter I drafted a couple of days ago which they have mailed to potential relatives in Italy.

Un abbraccio,
Biff
"To dance beneath the diamond sky with one hand waving free, silhouetted by the sea, circled by the circus sands"

User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 11580
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Help with a handwritten birth act

Postby Tessa78 » 21 Feb 2015, 15:49

Biff83 wrote:Livio & Tessa,

I wanted to pass along a big thank you from the great great granddaughter of Celestina and her father for translating the birth act, and also to Livio for his editing of the letter I drafted a couple of days ago which they have mailed to potential relatives in Italy.

Un abbraccio,
Biff


ALWAYS happy to help you, Biff! :-)

I grandi abbracci a tutti!!!

T.


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests