D'Avino, Carmine (?Birth) Translation

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
dmurphy1940
Master
Master
Posts: 2411
Joined: 05 Jan 2011, 15:55
Location: Boston, Massachusetts

D'Avino, Carmine (?Birth) Translation

Postby dmurphy1940 » 09 Apr 2015, 19:06

Need help with this translation and also what is in the margin of the record.

Thank you very much!

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,348570602
Grazie,

Dolores

User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 2154
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: D'Avino, Carmine (?Birth) Translation

Postby PippoM » 10 Apr 2015, 10:59

Hi Dolores!
Record date: Feb 11th, 1868
Giovanni D'Avino, son of Carmine, produced to the Registrar of Frigento a decree by the Court of Sant'Angelo dei Lombardi, authorizing the late birth declaration of his son Carmine, born Sep 25th, 1867. A copy of the decree follows.
Mother was Angela Noccia (sp?) daughter of Giovanni.
Child was born in their house in Frigento, Largo di Agostiniello
The attached sheet seems to be a marriage certificate for Carmine, and bride Maria Felice Amalia Genna. Carmine's birth date is wrong, as they did not write his real birth date, but the date his birth was declared.
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.

User avatar
dmurphy1940
Master
Master
Posts: 2411
Joined: 05 Jan 2011, 15:55
Location: Boston, Massachusetts

Re: D'Avino, Carmine (?Birth) Translation

Postby dmurphy1940 » 10 Apr 2015, 14:13

Thanks, Pippo! So was his birth 25 September 1867?
Grazie,

Dolores

User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 2154
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: D'Avino, Carmine (?Birth) Translation

Postby PippoM » 10 Apr 2015, 14:47

To tell you the truth, after a more accurate check, it first says 1867, then (at the bottom of first page) 1865, and then (in second page) 1867 again. I'm led to say it really is 1867, as the transcription of the decree also says "born on last Sep 25".
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.

User avatar
dmurphy1940
Master
Master
Posts: 2411
Joined: 05 Jan 2011, 15:55
Location: Boston, Massachusetts

Re: D'Avino, Carmine (?Birth) Translation

Postby dmurphy1940 » 10 Apr 2015, 14:53

Thanks, again, Pippo. I'll go with 1867, noting the 1865 date also.
Grazie,

Dolores


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: Yahoo [Bot] and 2 guests