Translation for Filomena Damato

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
ncolonna
Rookie
Rookie
Posts: 54
Joined: 31 Mar 2013, 04:55

Translation for Filomena Damato

Postby ncolonna » 14 Apr 2015, 04:16

Hi,

I've been able to extract some information from this record, but if someone could provide a full translation it would be much appreciated.

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1961-30203-12779-99?cc=2043445&wc=MFHR-929:1015643301,1017284401,1015662101

Thanks!

Nick

carubia
Master
Master
Posts: 916
Joined: 25 Jan 2011, 12:13
Location: Tokyo, Japan

Re: Translation for Filomena Damato

Postby carubia » 14 Apr 2015, 09:23

At 8:50 am on 1 Oct 1904 in the town hall, before me, Mayor Dr. Francesco Chiaia, the civil records officer of the commune of Rutigliano, appeared Vincenzo Damato, age 30, farmer, residing in Rutigliano, and he declared that at 9:30 pm on the 30th of the previous month [i.e., 30 Sep], in house #7 on Via Macalle' [the street name], from his wife Maria Giuseppa Ottomano, age 21, housewife, residing with him, was born a child of gender female, whom he presented to me, by the name of Filomena.

ncolonna
Rookie
Rookie
Posts: 54
Joined: 31 Mar 2013, 04:55

Re: Translation for Filomena Damato

Postby ncolonna » 15 Apr 2015, 04:42

Thanks so much! Any chance you would be able to translate her brothers, Giuseppe Damato's, birth certificate as well? He's record 334.

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1971-30202-10455-59?cc=2043445&wc=MFH5-X38:1015643301,1017284401,1015660801

Thanks again!

carubia
Master
Master
Posts: 916
Joined: 25 Jan 2011, 12:13
Location: Tokyo, Japan

Re: Translation for Filomena Damato

Postby carubia » 15 Apr 2015, 07:38

Do you mean half-brother? This person has a different mother from Filomena.

ncolonna
Rookie
Rookie
Posts: 54
Joined: 31 Mar 2013, 04:55

Re: Translation for Filomena Damato

Postby ncolonna » 15 Apr 2015, 13:09

Yes, sorry I should have mentioned that. His father remarried shortly after Filomena was born

carubia
Master
Master
Posts: 916
Joined: 25 Jan 2011, 12:13
Location: Tokyo, Japan

Re: Translation for Filomena Damato

Postby carubia » 15 Apr 2015, 16:31

Giuseppe Damato was born on 6 Nov 1907 at 12 am to Vincenzo Damato (a farmer) and his wife, Donata Defilippis. This time they were living at #11 on Via Macalle'. Neither parent's age is indicated.

User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 5418
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Translation for Filomena Damato

Postby liviomoreno » 15 Apr 2015, 16:36

The mother of Giuseppe is Donata Santa Defilippis,

on 29 Nov 1930 Giuseppe Damato married Carmela De Filippis (different spelling of above)

carubia
Master
Master
Posts: 916
Joined: 25 Jan 2011, 12:13
Location: Tokyo, Japan

Re: Translation for Filomena Damato

Postby carubia » 15 Apr 2015, 16:40

Thanks, Livio. I figured out the name and edited my post while you were posting yours. I was still unsure about the "Santa," though, since the first letter looks more like a lowercase "t" than a capital "S"


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests