Old Letter Translation

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
ElleCat
Newbie
Newbie
Posts: 1
Joined: 04 Jun 2015, 15:16
Location: New Eng.

Old Letter Translation

Postby ElleCat » 04 Jun 2015, 17:22

Hello!
New here....

I have an old letter from I believe my great-great grandfather to his kids. With the "help" of Google Translate I've managed some of it, but it isn't making a ton of sense. Some I can't even read properly. I'll transcribe it here and post a photo if I can. Any assistance would be soooo greatly appreciated!!

"cari figli,
io credo che signore mi chiama. mi dispiace che non mi avete venuto a trova io stare sperato di vecchio a voi, quando mi avete venuto a trova allora io stare a cattivo, a qi' creduto di la questo bondolo(?), a nemico do mio che stesso qua qoppo. che quando io moriro o portano laddrio ... veali(?) anno in a ma communa(?) mia cha stanca a State Steth(??) pero i o .... sogno che io ero morto, pero non sei scordate di riconosce a commara vostra, che mi a fatto abbastanza sveglio chiama moglie che ... e venuto a trovare e mi ha portare sempre da mancare voi non mi siete venuto a trova ed essa furo che non potevo venire mondava qualche raggazzo, e ..... "

http://s7.postimg.org/8sesg04tn/IMG_6501_1.jpg
http://s28.postimg.org/lltydhw99/IMG_6502_1.jpg

From what I gather, he thinks he is dying?

User avatar
arturo.c
Rookie
Rookie
Posts: 53
Joined: 21 Dec 2010, 12:54

Re: Old Letter Translation

Postby arturo.c » 30 Jun 2015, 07:12

Cari figli,
Io credo che il signore mi chiama.
Mi dispiace che non mi avete venuto a trovare. Io stavo sperato di vedi a voi, quando ho visto che non mi avete venuto a trova, allora io stava cattivo, a gi creduto digl'a questo bondolo (?), a namico da mio che steva quà goppo (?), che quando io morevo a portarlo addio, (ci?) vediamo in Paradiso a ma commara saria che stoncu a Morte. Stetto però 6 o 7 mesi doppo che io ero morto, però non vi scurdate di riconosce a cummara vostra, che mi a fatto abbastanza meglio di mia moglie che mi è venuta a trovare e mi ha portare sempre da manciare. Voi non mi siete venuto a trovare ed essa pure che non poteva venire mandava qualche ragazzo, e mi portava da man...


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: Baidu [Spider], Google [Bot], Yahoo [Bot] and 8 guests