Maria Serafina D'alberto

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
rancelli
Elite
Elite
Posts: 363
Joined: 14 Apr 2011, 20:21

Maria Serafina D'alberto

Postby rancelli » 25 Jun 2015, 09:59

help with translation. thank you. i don't see the father's name.

http://www.antenati.san.beniculturali.i ... ewsIndex=0

User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 2153
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Maria Serafina D'alberto

Postby PippoM » 25 Jun 2015, 11:07

Record #15
Date: Feb 13th, 1815 at 3pm
Declarant: Angela Rosa Caldarola, 52 years old, midwife
Birth time: Feb 12th, at 10am
Mother: Angela Rosa d'Alberto, 29 years old, living in Loreto
Father is not mentioned. I think she was unmarried, and hers was an illegitimate child.
While in "normal" cases they write "a child was born to", in such cases, I noticed that it is often used the sentence "<mother's name> si è sgravata". That literally means "she got free of a weight"; as if it was a reference to her "sin".
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.

rancelli
Elite
Elite
Posts: 363
Joined: 14 Apr 2011, 20:21

Re: Maria Serafina D'alberto

Postby rancelli » 25 Jun 2015, 16:23

Very interesting....Thank you


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: Yahoo [Bot] and 3 guests