reading lo stato delle anime

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Anizio
Elite
Elite
Posts: 398
Joined: 12 Oct 2014, 22:37
Location: Canada

reading lo stato delle anime

Postby Anizio » 06 Jul 2015, 03:46

Hi my family is the Valbonesi, living in Cesena in 1773

It lists my ancestors Domenico Valbonesi and Santa Turci, and their ages, as well as their first two children.

But I cannot not understand what it says after "Domenico Valbonesi." There seems to be a word.

Also I think at the top it says they are living in the house of the Valetti family?

Thanks for any help
Attachments
Genealogy Text Question.png
TIP: When asking for records from Italy, do NOT ask for an "estratto." ALWAYS ask for a "copia integrale." A photocopy of the original Act will contain more information

User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 2154
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: reading lo stato delle anime

Postby PippoM » 06 Jul 2015, 08:58

Anizio wrote:
But I cannot not understand what it says after "Domenico Valbonesi." There seems to be a word. It seems to me "absente" = "they were not home", but not sure.

Also I think at the top it says they are living in the house of the Valetti family? Yes

Thanks for any help
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest