Translation help. Sorry for so many

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!

User avatar
dmt1955
Master
Master
Posts: 941
Joined: 05 Jun 2010, 19:12
Location: Washington, DC

Re: Translation help. Sorry for so many

Postby dmt1955 » 20 Aug 2015, 23:57

#16 dated 1814, 11 Jul
appearing is Zupito(?) Scannella, age 55, farmer living in the town, cousin of the deceased and Pietro Cicciarella, age 59, shoemaker, living in this town declare that on the 11th of the current month (July) at the hour of 10, Giovanni Scannella, husband of Angela Buccelli/Buccalli, age 70, farmer, living in the town in Contrada del ?? is dead in the house he lives.

donna
http://www.MyItalianFamilies.com
Researching: Purcaro, Raimo, Rizzo, Scaglione, Troisi, Masucci
Locations: Ariano (di Puglia) Irpino, Volturrara Irpina, Altavilla Irpina

erudita74
Master
Master
Posts: 4843
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Translation help. Sorry for so many

Postby erudita74 » 21 Aug 2015, 01:56

Even though the spelling of the name of the cousin in the record translated by Donna is Zupito, as she indicated, the male first name in the town is actually Zopito, named for San Zopito, the town's patron saint.
Erudita

erudita74
Master
Master
Posts: 4843
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Translation help. Sorry for so many

Postby erudita74 » 21 Aug 2015, 13:28

Donato Ginestra death-

Dated March 1, 1801 in Vestea (this is a frazione of the town of Civitella Casanova in Pescara Province)-Donato was of the "Feudo Aragone"-or Aragona Estate. He died on the preceding day at the age of about 50. He had not received any of the sacraments. The record says "pativa di mal caduco." I found that in Spanish "mal caduco" means epilepsy, but in Italian, I am finding the word for epilepsy to be epilessia. So I am not sure. He was buried in this parish church.

Erudita

erudita74
Master
Master
Posts: 4843
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Translation help. Sorry for so many

Postby erudita74 » 21 Aug 2015, 15:37

Domenica Scannella Baptism-in Vestea=Parish Church of St Michael the Archangel.

Jan 6, 1796. She was born from spouses Giovanni Scannella and Ancilla Buccella. Her godmother was Domenica Santucci.

Erudita

erudita74
Master
Master
Posts: 4843
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Translation help. Sorry for so many

Postby erudita74 » 21 Aug 2015, 16:30

Baptism of Massimo Antonio Andrea Ginestra April 11, 1794
Parish of St Michael the Archangel in Vestea
Parents were Donato Ginestra and Maria di Silvestre of Loreto
Godfather was Francesco delle Monache of Loreto

Erudita

rancelli
Elite
Elite
Posts: 363
Joined: 14 Apr 2011, 20:21

Re: Translation help. Sorry for so many

Postby rancelli » 21 Aug 2015, 18:08

Thank you so much Donna, Erudita :)

erudita74
Master
Master
Posts: 4843
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Translation help. Sorry for so many

Postby erudita74 » 21 Aug 2015, 22:14

You're very welcome. Happy to help.
Erudita


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: Baidu [Spider], Bing [Bot] and 6 guests