Rosalia Maniscalco- Check my translation please

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
stokkster1
Elite
Elite
Posts: 479
Joined: 05 Aug 2015, 02:05

Rosalia Maniscalco- Check my translation please

Postby stokkster1 » 04 Oct 2015, 22:22

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,353331102


Rosalia Maniscalco Widow not sure of her age husband was Antonio De Luca b Monreale died or born not sure Jan 8 1827?

Parents Filippo Caterina Lo Porta???

Husband Filippo Giuseppe Di Betta widower- sp Rosalia Caruso dec 23 ????

Parents Pasquale dead and Francesca di Betta dead.

Thanks again, I hope I did not miss anything good

AngelaGrace56
Master
Master
Posts: 2560
Joined: 16 Oct 2012, 10:54

Re: Rosalia Maniscalco- Check my translation please

Postby AngelaGrace56 » 05 Oct 2015, 05:51

This is my interpretation of the important parts of the Act. I'll let you check it off against yours. Well done.

No 8: Filippo Giuseppe Di Betta with Rosolia Maniscalco
21 January 1872, 4 pm, San Giuseppe Jato

Groom: Signor Filippo Giuseppe Di Betta, campagnuolo (countryman - peasant), widower of Rosolia Caruso, born in the town of Roccapalumba, 23 December 1813, son of the late Pasquale and the late Francesca Di Betta.

Bride: Signora Rosolia Maniscalco, widow of the late Antonino De Luca, born in Monreale, on 8 January 1827, daughter of the late Filippo and the late Caterina Lo Porto, residing in this town.

It doesn't mention their ages, just their dates of birth. I'll let you do the maths.
Angela :)


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests