Translation of death record

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Posts: 64
Joined: 18 Aug 2012, 15:24
Location: Chicago

Translation of death record

Postby vspeciale66 » 11 Dec 2015, 22:15

Can someone help with this death record translation. I am having trouble with the script

Antonio Stelatto

Thank you in advance!
antonio stelatto death record.jpg
To be Italian is to know Love.

Researching: Del Gatto, Floreno, Cedrone, Speciale, Sucato, Rubado, Simonnetti, Romano, D'Ischia, Di Martino

User avatar
Posts: 5336
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy

Re: Translation of death record

Postby liviomoreno » 12 Dec 2015, 08:35

Death registered 1873 Dec 24
Antonio Stellato son of late Girolamo and late Agnese Ventriglia died Dec 23, aged 60, husband of Maria Michela Pennacchio

One of the declarer, Michele Gatto, 34yo, son of Domenico and of deceased Teresa Barcione(sp?) is the son-in-law of Antonio Stellato

Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: Yahoo [Bot] and 4 guests