A note and two birth certificates

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
cj457pm
Newbie
Newbie
Posts: 19
Joined: 25 Jun 2015, 15:38

A note and two birth certificates

Postby cj457pm » 02 Mar 2016, 23:43

Would you please help me to translate the text below and the attached birth certificates? Thank you very much.

In riscontro alla sua richiesta, dopo accurate ricerche in archivio, si trasmettono i seguenti atti, in copia conforme all'originale:
la sorella di IANNELLI M. Donata si chiamava IANNELLI ANTONIA ed era nata il 16.01.1893 ( di Iannelli Lucia nessuna traccia nel 1898-1899 e 1900);
il figlio di CATULLO Matteo e IANNELLI M. Donata, nato morto, si chiamava ANTONIO ed era nato il 22.01.1916.
L'occasione è gradita per porgere distinti saluti.
Ci si scusa per il ritardo occorso. F.to Amelia Stelluto
Attachments
IANNELLI ANTONIA.jpg
CATULLO ANTONIO.jpg

User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 5421
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: A note and two birth certificates

Postby liviomoreno » 03 Mar 2016, 08:01

"In answer to your request, we did accurate searches in the archive and we send you the following true copy of birth acts
-The sister of M. Donata Iannelli was Antonia Iannelli and was born Jan 16 1863 (we were not able to find any Lucia Iannelli in the years 1898-1899 an 1900)
*** the birth act states that Antonia Iannelli was born on Jan 16 1863 to Pasquale and Maria Assunta Pacifico
-The son of Matteo Catullo and Maria Donata Iannelli was stillborn on 22 Jan 1916. His name was Antonio"


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: Yahoo [Bot] and 3 guests