translation

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
4 posts • Page 1 of 1

translation

Postby pangeli » 10 Oct 2005, 02:34

can anyone decipher the death date and place; it seems like there are two different dates

http://img150.imageshack.us/img150/7708/picture3qb.jpg
User avatar
pangeli
Rookie
Rookie
 
Posts: 29
Joined: 04 Oct 2005, 00:00
Location: Georgia

Re: translation

Postby suanj » 10 Oct 2005, 21:37

The death was 8 Feb 1868 9,30 P.M. hours in Torrita common; the death was declared the 9 Feb 1868 in Torrita, and after registered also in Sinalunga Common the Feb, 14, 1868 ... regards, suanj
Visit my website:
ITALIAN ORIGIN SEARCH
User avatar
suanj
V.I.P.
V.I.P.
 
Posts: 11134
Joined: 20 Feb 2003, 01:00
Location: Molise region, Italy

Re: translation

Postby pangeli » 11 Oct 2005, 03:12

thank you once again. Patricia.

My Italian ancestors are from the Tuscany region first Firenze then Siena.
I have an index of the births, deaths etc. for the tuscany region 175-1808. These vital statistics are reported by class. There are three classes first, second and third. Do you Know what the class distinctions mean? I have asked several persons and they do not know.
User avatar
pangeli
Rookie
Rookie
 
Posts: 29
Joined: 04 Oct 2005, 00:00
Location: Georgia

Re: translation

Postby suanj » 11 Oct 2005, 11:11

the Class (Classe) is the year of birth; so if I read for exemple: XXXXX yyyy (name) classe 1893 well means that is born in 1893.. regards, suanj
Visit my website:
ITALIAN ORIGIN SEARCH
User avatar
suanj
V.I.P.
V.I.P.
 
Posts: 11134
Joined: 20 Feb 2003, 01:00
Location: Molise region, Italy


4 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: Baidu [Spider], ladominocrna and 2 guests

 
Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.