Antonia Marcuccio- need 2 records translated

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
LJMarcucio
Newbie
Newbie
Posts: 13
Joined: 26 Oct 2015, 05:24

Antonia Marcuccio- need 2 records translated

Postby LJMarcucio » 16 Apr 2016, 07:01

I was wondering if anyone can help with translating 2 records on FamilySearch for Antonia Marcuccio? They are just 1 page apart. I would like each record summarized to see if it is the same person. The first record mentions Buenos Aires. Thank you.

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2043630

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2043630

User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 5432
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Antonia Marcuccio- need 2 records translated

Postby liviomoreno » 16 Apr 2016, 08:14

It is the same person, the second record is a correction of the first one:
Image 1881 - Order #2 Antonia Masuccio
Antonia died in the Hospital of Buenos Aires on Dec 20 1910, aged 30 years, wife of Giuseppe Masuccio, daughter of Antonio Masuccio and Giovanna Urselo (both deceased).
Death registered in Caiazzo on May 20 1921

Image 1883 - Order #6 Antonia Marcuccio
Dec 20 1921, transcription of a sentence of the Tribunal of Santa Maria Capua Vetere issued on Nov 14 1921 stating that the death record #2 registered in Caiazzo on May 20 1921 [the above record] must be corrected as follow:
The surname is not Masuccio but Marcuccio. Antonia's husband is Nicola Di Benedetto and her mother's surname is Sostritto.

LJMarcucio
Newbie
Newbie
Posts: 13
Joined: 26 Oct 2015, 05:24

Re: Antonia Marcuccio- need 2 records translated

Postby LJMarcucio » 16 Apr 2016, 22:04

Thanks so much Livio!! This makes sense now.


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest