Help with meaning of one word

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
bottino
Veteran
Veteran
Posts: 126
Joined: 08 Feb 2010, 05:14
Location: Utah, USA
Contact:

Help with meaning of one word

Postby bottino » 25 Apr 2016, 21:04

This photo comes from a census, and we are curious what is the meaning of the word, above the two Sposo words. Does it refer to something about the marriage, or something else. Ammiegliata maybe.

Thanks
Attachments
Dominica Cavallo.jpg

User avatar
suanj
V.I.P.
V.I.P.
Posts: 12490
Joined: 20 Feb 2003, 00:00
Location: Molise region, Italy
Contact:

Re: Help with meaning of one word

Postby suanj » 25 Apr 2016, 21:15

hi,
"-married at Domenico Giroto of Forno Rivara"
best,
suanj
Visit my website:
ITALIAN ORIGIN SEARCH

erudita74
Master
Master
Posts: 4843
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Help with meaning of one word

Postby erudita74 » 25 Apr 2016, 22:55

bottino,

the correct spelling of the word in the census is ammogliata and means what suanj posted above

Erudita

User avatar
bottino
Veteran
Veteran
Posts: 126
Joined: 08 Feb 2010, 05:14
Location: Utah, USA
Contact:

Re: Help with meaning of one word

Postby bottino » 26 Apr 2016, 04:14

Wait, Married At, But a name follows. Is that just the way of writing it?

User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 5419
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Help with meaning of one word

Postby liviomoreno » 26 Apr 2016, 07:04

bottino wrote:Wait, Married At, But a name follows. Is that just the way of writing it?


Maybe a better translation would be "married with" or "married to"?

User avatar
suanj
V.I.P.
V.I.P.
Posts: 12490
Joined: 20 Feb 2003, 00:00
Location: Molise region, Italy
Contact:

Re: Help with meaning of one word

Postby suanj » 26 Apr 2016, 07:13

liviomoreno wrote:
bottino wrote:Wait, Married At, But a name follows. Is that just the way of writing it?


Maybe a better translation would be "married with" or "married to"?

I agree Livio!
Best,
suanj
Visit my website:
ITALIAN ORIGIN SEARCH


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: Yahoo [Bot] and 4 guests