Yet another difficult word

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
VotM
Veteran
Veteran
Posts: 211
Joined: 23 Dec 2014, 22:04
Location: Maryland

Yet another difficult word

Postby VotM » 20 May 2016, 17:59

Can anyone read (and translate) the last word of the attached phrase?

As near as I can tell this reads, "un pezzo di cassaneto", or "a piece of <untranslatable>". Obviously I'm either reading the last word incorrectly or missing a change in the language.
Attachments
sample_entry_2.jpg
sample_entry_2.jpg (24.21 KiB) Viewed 596 times
LDS Gioiosa Marea "road map" post at
http://italiangenealogy.com/forum/itali ... logy/33808

LDS Cefalù, Termini Imerese and Villaurea "road map" post at
http://www.italiangenealogy.com/forum/i ... 50#p239255

User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 5427
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Yet another difficult word

Postby liviomoreno » 20 May 2016, 18:08

You should post the entire page.

VotM
Veteran
Veteran
Posts: 211
Joined: 23 Dec 2014, 22:04
Location: Maryland

Re: Yet another difficult word

Postby VotM » 20 May 2016, 18:27

Here is the relevant paragraph, followed by a different paragraph.

The page is a series of paragraphs which look much the same, save that there are different names and there are references to figs, vineyards, tall trees, etc. in place of the word I can't read.
Attachments
sample_entry_3.jpg
LDS Gioiosa Marea "road map" post at
http://italiangenealogy.com/forum/itali ... logy/33808

LDS Cefalù, Termini Imerese and Villaurea "road map" post at
http://www.italiangenealogy.com/forum/i ... 50#p239255

User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 5427
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Yet another difficult word

Postby liviomoreno » 20 May 2016, 18:35

I believe it is "un pezzo di castaneto" --> a piece (of land) with chestnut trees

VotM
Veteran
Veteran
Posts: 211
Joined: 23 Dec 2014, 22:04
Location: Maryland

Re: Yet another difficult word

Postby VotM » 20 May 2016, 18:50

Thanks!
LDS Gioiosa Marea "road map" post at
http://italiangenealogy.com/forum/itali ... logy/33808

LDS Cefalù, Termini Imerese and Villaurea "road map" post at
http://www.italiangenealogy.com/forum/i ... 50#p239255

VotM
Veteran
Veteran
Posts: 211
Joined: 23 Dec 2014, 22:04
Location: Maryland

Re: Yet another difficult word

Postby VotM » 20 May 2016, 20:20

Since the whole paragraph is visible... is the start of the third line (looks like "ed il Marse" with a line over the third word) an abbreviation for "ed il Marchese"?
LDS Gioiosa Marea "road map" post at
http://italiangenealogy.com/forum/itali ... logy/33808

LDS Cefalù, Termini Imerese and Villaurea "road map" post at
http://www.italiangenealogy.com/forum/i ... 50#p239255

User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 5427
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Yet another difficult word

Postby liviomoreno » 21 May 2016, 07:01

VotM wrote:Since the whole paragraph is visible... is the start of the third line (looks like "ed il Marse" with a line over the third word) an abbreviation for "ed il Marchese"?

I would say yes.

Prousto
Newbie
Newbie
Posts: 7
Joined: 22 Apr 2016, 20:36

Re: Yet another difficult word

Postby Prousto » 27 May 2016, 22:38

I was having trouble with that third line. Thanks for clarifying, liviomoreno!


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 7 guests